Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 15.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 15.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 15.4  Si dans leur affliction ils reviennent au Seigneur, le Dieu d’Israël, et qu’ils le cherchent, ils le trouveront.

David Martin

2 Chroniques 15.4  Mais lorsque dans leur angoisse ils se sont tournés vers l’Éternel le Dieu d’Israël, et qu’ils l’ont cherché, ils l’ont trouvé.

Ostervald

2 Chroniques 15.4  Mais dans sa détresse il revint à l’Éternel, le Dieu d’Israël ; ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d’eux.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 15.4  Dans sa détresse il se tournera vers Iehovah, Dieu d’Israel ; ils le chercheront, et ils se laissera trouver par eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 15.4  mais comme dans la détresse ils revinrent à l’Éternel, Dieu d’Israël, et le cherchèrent, Il se laissa trouver par eux.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15.4  et quand ils furent en détresse, ils retournèrent à l’Éternel, Dieu d’Israël, et ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d’eux.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 15.4  et, dans leur angoisse, ils se retournèrent vers l’Éternel, le Dieu d’Israël, et le cherchèrent, et ils l’ont trouvé.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 15.4  mais il s’est converti dans sa détresse à l’Éternel, le Dieu d’Israël, et ils l’ont recherché, et il s’est laissé trouver par eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 15.4  Seulement, quand le malheur l’accablait, il revenait à l’Éternel, Dieu d’Israël et avait recours à lui, qui les accueillait.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 15.4  Si, dans leur affliction, ils reviennent au Seigneur Dieu d’Israël et le cherchent, ils le trouveront.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 15.4  Si, dans leur affliction, ils reviennent au Seigneur Dieu d’Israël et Le cherchent, ils Le trouveront.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 15.4  Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l’Éternel, le Dieu d’Israël, ils l’ont cherché, et ils l’ont trouvé.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 15.4  mais, dans sa détresse, il s’est retourné vers Yahweh, son Dieu ; ils l’ont cherché, et s’est laissé trouver par eux.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 15.4  mais dans leur détresse ils se tournèrent vers Yahweh, le Dieu d’Israël, ils le cherchèrent et il se laissa trouver par eux.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 15.4  mais dans sa détresse il reviendra à Yahvé, Dieu d’Israël, il le recherchera et Yahvé se laissera trouver par lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15.4  Mais au sein de leur détresse ils sont retournés à l’Éternel, le Dieu d’Israël, ils l’ont cherché, et ils l’ont trouvé.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 15.4  Il retournera dans sa détresse auprès de IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël ; ils le chercheront et il se trouvera pour eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 15.4  Mais dans sa misère il est revenu vers Yahvé, Dieu d’Israël: ils l’ont cherché et il s’est laissé trouver par eux.

Segond 21

2 Chroniques 15.4  Mais dans leur détresse ils sont retournés à l’Éternel, le Dieu d’Israël. Ils l’ont cherché et ils l’ont trouvé.

King James en Français

2 Chroniques 15.4  Mais dans sa détresse il revint au SEIGNEUR, le Dieu d’Israël; ils le recherchèrent, et il se laissa trouver d’eux.

La Septante

2 Chroniques 15.4  καὶ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον θεὸν Ισραηλ καὶ εὑρεθήσεται αὐτοῖς.

La Vulgate

2 Chroniques 15.4  cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israhel et quaesierint eum repperient

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 15.4  וַיָּ֨שָׁב֙ בַּצַּר־לֹ֔ו עַל־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיְבַקְשֻׁ֖הוּ וַיִּמָּצֵ֥א לָהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 15.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.