Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 15.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 15.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 15.15  Tous ceux qui étaient dans Juda accompagnèrent d’exécration ce serment : car ils jurèrent de tout leur cœur, et cherchèrent Dieu de toute la plénitude de leur volonté ; aussi ils le trouvèrent, et le Seigneur leur donna le repos et la paix avec tous leurs voisins.

David Martin

2 Chroniques 15.15  Et tout Juda se réjouit de ce serment-là ; parce qu’ils avaient juré de tout leur cœur ; et qu’ils avaient recherché l’Éternel de toute leur affection. C’est pourquoi ils l’avaient trouvé ; et l’Éternel leur donna du repos tout à l’entour.

Ostervald

2 Chroniques 15.15  Et tout Juda se réjouit de ce serment, parce qu’ils avaient juré de tout leur cœur, et qu’ils avaient recherché l’Éternel de leur plein gré, et qu’ils l’avaient trouvé. Et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 15.15  Tout Iehouda se réjouit de ce serment, car ils l’avaient prêté de tout leur cœur, ils avaient recherché (Dieu) de toute leur volonté ; il se laissa trouver par eux, et leur donna du repos à l’entour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 15.15  et tout Juda se réjouit du serment, car ils l’avaient prêté de tout leur cœur, et c’était de leur plein gré qu’ils le cherchaient, et Il se laissa trouver par eux, et l’Éternel leur donna paix de toutes parts.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15.15  Et tous ceux de Juda se réjouirent de ce serment, parce qu’ils s’étaient liés par serment de tout leur cœur, qu’ils avaient cherché Dieu de leur plein gré et qu’il s’était laissé trouver d’eux, et que l’Éternel leur avait donné du repos tout autour.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 15.15  Et tout Juda se réjouit du serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, et ils avaient recherché l’Éternel de toute leur âme, et ils l’avaient trouvé. Et l’Éternel leur donna du repos tout à l’entour.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 15.15  Et tout Juda se réjouit de ce serment, car ils l’avaient prêté de tout leur cœur et ils avaient cherché l’Éternel de leur plein gré, et il s’était laissé trouver par eux. Et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 15.15  Tout Juda fut en joie à propos de ce serment, car ils l’avaient prêté de tout cœur, et c’est de toutes les forces de leur volonté qu’ils avaient cherché Dieu et, par conséquent, trouvé. Aussi le Seigneur leur assura-t-il le repos de toute part.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 15.15  Tous ceux qui étaient en Judée accompagnèrent ce serment d’exécration ; car ils jurèrent de tout leur cœur et cherchèrent Dieu de toute leur volonté ; aussi le trouvèrent-ils, et le Seigneur leur donna du repos tout à l’entour.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 15.15  Tous ceux qui étaient en Judée accompagnèrent ce serment d’exécration; car ils jurèrent de tout leur coeur et cherchèrent Dieu de toute leur volonté; aussi Le trouvèrent-ils, et le Seigneur leur donna du repos tout à l’entour.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 15.15  tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, ils avaient cherché l’Éternel de plein gré, et ils l’avaient trouvé, et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 15.15  tout Juda fut dans la joie de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur ; car c’est de leur pleine volonté qu’ils avaient cherché Yahweh, et il s’était laissé trouver par eux ; et Yahweh leur donna la paix tout à l’entour.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 15.15  Tout Juda fut rempli de joie à la suite de ce serment, parce qu’ils avaient juré de tout leur cœur. Et comme ils avaient cherché Yahweh avec bonne volonté, il se laissa trouver par eux, et Yahweh leur accorda la tranquillité de tous côtés.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 15.15  tous les Judéens furent joyeux de ce serment qu’ils avaient prêté de tout leur cœur. C’est de plein gré qu’ils cherchèrent Yahvé. Aussi se laissa-t-il trouver par eux et leur donna-t-il la tranquillité sur toutes leurs frontières.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15.15  tout Juda se réjouit de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur, ils avaient cherché l’Éternel de plein gré, et ils l’avaient trouvé, et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 15.15  Tout Iehouda se réjouit du serment : oui, ils le jurent de tout leur cœur, ils le cherchent de tout leur vouloir ; et il se trouve par eux. IHVH-Adonaï les fait reposer à l’entour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 15.15  Tous les Judéens se réjouirent de ce serment, car ils l’avaient prêté de tout leur cœur et ils cherchaient Dieu sincèrement, c’est pourquoi Yahvé se laissa trouver par eux et leur accorda la paix de tous côtés.

Segond 21

2 Chroniques 15.15  Tous les Judéens se réjouirent de ce serment, car ils avaient juré de tout leur cœur ; ils avaient cherché l’Éternel de leur plein gré et ils l’avaient trouvé. Et l’Éternel leur donna du repos de tous côtés.

King James en Français

2 Chroniques 15.15  Et tout Juda se réjouit de ce serment, parce qu’ils avaient juré de tout leur cœur, et qu’ils avaient recherché le SEIGNEUR de leur plein gré, et qu’ils l’avaient trouvé. Et le SEIGNEUR leur donna du repos de tous côtés.

La Septante

2 Chroniques 15.15  καὶ ηὐφράνθησαν πᾶς Ιουδα περὶ τοῦ ὅρκου ὅτι ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς ὤμοσαν καὶ ἐν πάσῃ θελήσει ἐζήτησαν αὐτόν καὶ εὑρέθη αὐτοῖς καὶ κατέπαυσεν αὐτοῖς κύριος κυκλόθεν.

La Vulgate

2 Chroniques 15.15  omnes qui erant in Iuda cum execratione in omni enim corde suo iuraverunt et in tota voluntate quaesierunt eum et invenerunt praestititque eis Dominus requiem per circuitum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 15.15  וַיִּשְׂמְח֨וּ כָל־יְהוּדָ֜ה עַל־הַשְּׁבוּעָ֗ה כִּ֤י בְכָל־לְבָבָם֙ נִשְׁבָּ֔עוּ וּבְכָל־רְצֹונָ֣ם בִּקְשֻׁ֔הוּ וַיִּמָּצֵ֖א לָהֶ֑ם וַיָּ֧נַח יְהוָ֛ה לָהֶ֖ם מִסָּבִֽיב׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 15.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.