Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 15.16

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.16

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.16  David dit aussi aux mêmes chefs des Lévites, d’établir quelques-uns de leurs frères pour faire la fonction de chantres, et pour jouer de toutes sortes d’instruments de musique, comme de la lyre, de la guitare, des timbales ; afin de faire retentir bien haut le bruit de leur joie.

David Martin

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux Chefs des Lévites, d’établir quelques-uns de leurs frères qui chantassent avec des instruments de musique, [savoir] des musettes, des violons, et des cymbales, [et] qui fissent retentir leur voix avec joie.

Ostervald

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des lyres, des harpes et des cymbales, qu’ils feraient retentir de sons éclatants, en signe de réjouissance.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des lévites d’instituer leurs frères les chanteurs avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, donnant l’intonation, afin d’élever la voix pour la joie.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de mettre de service leurs frères les chantres, avec des instruments de musique, harpes et luths et cymbales, retentissants, pour prendre un ton éclatant en signe de joie.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer{Héb. faire tenir debout.} leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, avec des luths, et des harpes, et des cymbales, qu’ils feraient retentir pour [en] faire monter le son pour la réjouissance.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévites d’établir leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des luths, et des harpes, et des cymbales, qu’ils feraient retentir en élevant leur voix avec joie.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 15.16  Et David ordonna aux chefs des Lévites de mettre de service leurs frères les chantres, avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de joie.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévites de mettre en place leurs frères les chantres, muni d’instruments de musique, luths, harpes et cymbales, pour entonner [des cantiques], en donnant de toute leur voix en signe de réjouissance.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 15.16  David dit aussi aux chefs des Lévites d’établir quelques-uns de leurs frères comme chantres, avec des instruments de musique, des guitares (nables, note), des lyres, des cymbales, afin de faire retentir bien haut le bruit de leur joie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 15.16  David dit aussi aux chefs des lévites d’établir quelques-uns de leurs frères comme chantres, avec des instruments de musique, des guitares, des lyres, des cymbales, afin de faire retentir bien haut le bruit de leur joie.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des lévites d’établir leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des cithares, des harpes et des cymbales, pour faire retentir des sons éclatants et joyeux.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des lévites de placer leurs frères les chanteurs avec des instruments de musique, des harpes, des cithares et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir avec éclat de sons joyeux.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.16  David dit alors aux officiers des lévites de placer leurs frères les chantres, avec tous les instruments d’accompagnement, cithares, lyres et cymbales ; on les entendait retentir d’une musique qui remplissait de liesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères les chantres avec des instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 15.16  David dit aux chefs des Lévi de dresser leurs frères les poètes aux instruments du poème : harpes, lyres, grelots. Ils se font entendre en exaltant la voix pour la joie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 15.16  Alors David dit aux lévites qui dirigeaient, de désigner quelques-uns d’entre eux pour chanter et jouer gaiement de leurs divers instruments de musique: harpes, lyres et cymbales.

Segond 21

1 Chroniques 15.16  Puis David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères musiciens avec leurs instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu’ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.

King James en Français

1 Chroniques 15.16  Et David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères, les chantres, avec des instruments de musique, des lyres, des harpes et des cymbales, qu’ils feraient retentir de sons éclatants, en signe de réjouissance.

La Septante

1 Chroniques 15.16  καὶ εἶπεν Δαυιδ τοῖς ἄρχουσιν τῶν Λευιτῶν στήσατε τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν τοὺς ψαλτῳδοὺς ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν νάβλαις καὶ κινύραις καὶ κυμβάλοις τοῦ φωνῆσαι εἰς ὕψος ἐν φωνῇ εὐφροσύνης.

La Vulgate

1 Chroniques 15.16  dixit quoque David principibus Levitarum ut constituerent de fratribus suis cantores in organis musicorum nablis videlicet et lyris et cymbalis ut resonaret in excelsum sonitus laetitiae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.16  וַיֹּ֣אמֶר דָּוִיד֮ לְשָׂרֵ֣י הַלְוִיִּם֒ לְהַֽעֲמִ֗יד אֶת־אֲחֵיהֶם֙ הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים בִּכְלֵי־שִׁ֛יר נְבָלִ֥ים וְכִנֹּרֹ֖ות וּמְצִלְתָּ֑יִם מַשְׁמִיעִ֥ים לְהָרִֽים־בְּקֹ֖ול לְשִׂמְחָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.