Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 15.26

Comparateur biblique pour 2 Rois 15.26

Lemaistre de Sacy

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Phacéia, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

David Martin

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Pékachia, tout ce, dis-je, qu’il a fait, voilà, il est écrit au Livre des Chroniques des Rois d’Israël.

Ostervald

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Pékachia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 15.26  Le reste des faits de Peka’hiah, et tout ce qu’il a exécuté, est écrit dans le livre des faits du temps des rois d’Israel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 15.26  Le reste des actes de Pekachia et toutes ses entreprises sont d’ailleurs consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.

Bible de Lausanne

2 Rois 15.26  Et le reste des actes de Pécakia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 15.26  Et le reste des actes de Pekakhia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d’Israël.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 15.26  Et le reste de l’histoire de Pékachia et tout ce qu’il fit, voici ces choses sont écrites dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 15.26  Le reste de l’histoire de Pekahia et tous ses actes sont consignés dans le livre des annales des rois d’Israël.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Phacéia, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales (actions des jours) des rois d’Israël.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Phacéia, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des annales des rois d’Israël.

Louis Segond 1910

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 15.26  Le reste des actes de Phacéia, et tout ce qu’il a fait, voici que cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël.
Phacée d’Israël ; Les Assyriens s’emparent d’une partie du pays.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 15.26  Le reste des actes de Phacéia et tout ce qu’il a fait, voici que c’est écrit dans le livre des Annales des rois d’Israël.

Bible de Jérusalem

2 Rois 15.26  Le reste de l’histoire de Peqahya, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit au livre des Annales des rois d’Israël.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Pekachia, et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le livre des Chroniques des rois d’Israël.

Bible André Chouraqui

2 Rois 15.26  Le reste des paroles de Peqahyah, tout ce qu’il a fait, le voici écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois d’Israël. » Déportation en Ashour

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 15.26  Le reste des actes de Pékahya et tout ce qu’il a fait, cela est écrit dans le Livre des Chroniques des rois d’Israël.

Segond 21

2 Rois 15.26  Le reste des actes de Pekachia, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois d’Israël.

King James en Français

2 Rois 15.26  Le reste des actions de Pékachia, et tout ce qu’il fit, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois d’Israël.

La Septante

2 Rois 15.26  καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Φακεϊου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν ἰδού εἰσιν γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ισραηλ.

La Vulgate

2 Rois 15.26  reliqua autem sermonum Phaceia et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 15.26  וְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י פְקַחְיָ֖ה וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.