Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 15.7

Comparateur biblique pour 1 Rois 15.7

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des Annales des rois de Juda : et il se donna une bataille entre Abiam et Jéroboam.

David Martin

1 Rois 15.7  Et le reste des actions d’Abijam, et même tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam.

Ostervald

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 15.7  Le reste des faits d’Abiame, et tout ce qu’il a fait, est écrit au livre des faits du temps des rois de Iehouda. Il y eut guerre entre Abiame et Iarobame.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 15.7  Et le reste des actes d’Abiam et tout ce qu’il fit, est d’ailleurs consigné dans le livre des annales des rois de Juda. Et il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam.

Bible de Lausanne

1 Rois 15.7  Et le reste des actes d’Abijam, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit{Héb. ne sont-ils pas écrits.} dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 15.7  Et le reste des actes d’Abijam, et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 15.7  Et le reste de l’histoire d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Et il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 15.7  Pour le surplus des faits et gestes d’Abiam, ils sont mentionnés dans le livre des annales des rois de Juda, ainsi que la guerre entre Abiam et Jéroboam.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des (actions des jours des) rois de Juda ; et il y eut une guerre entre Abiam et Jéroboam.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abiam, et tout ce qu’il fit, est écrit au livre des annales des rois de Juda; et il y eut une guerre entre Abiam et Jéroboam.

Louis Segond 1910

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abijam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 15.7  Le reste des actes d’Abiam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 15.7  Le reste des actes d’Abiam et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Annales des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abiam et Jéroboam.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.7  Le reste de l’histoire d’Abiyyam, tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit au livre des Annales des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abiyyam et Jéroboam.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abijam, et tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ? Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

Bible André Chouraqui

1 Rois 15.7  Le reste des paroles d’Abiâm, tout ce qu’il a fait, n’est-il pas écrit sur l’acte « Paroles des jours des rois de Iehouda ? » Mais la guerre était entre Abiâm et entre Iarob’âm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 15.7  Le reste des actes d’Abiyam, tout ce qu’il a fait, cela n’est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut guerre entre Abiyam et Jéroboam.

Segond 21

1 Rois 15.7  Le reste des actes d’Abijam, tout ce qu’il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda. Il y eut guerre entre Abijam et Jéroboam.

King James en Français

1 Rois 15.7  Le reste des actions d’Abijam et tout ce qu’il fit, cela n’est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda? Il y eut aussi guerre entre Abijam et Jéroboam.

La Septante

1 Rois 15.7  καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Αβιου καὶ πάντα ἃ ἐποίησεν οὐκ ἰδοὺ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ιουδα καὶ πόλεμος ἦν ἀνὰ μέσον Αβιου καὶ ἀνὰ μέσον Ιεροβοαμ.

La Vulgate

1 Rois 15.7  reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.7  וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכָל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלֹֽוא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרָבְעָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.