Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 15.33

Comparateur biblique pour 1 Rois 15.33

Lemaistre de Sacy

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, régna surtout Israël dans Thersa, et son règne fut de vingt-quatre ans.

David Martin

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa Roi de Juda, Bahasa fils d’Ahija commença à régner sur tout Israël à Tirtsa, [et régna] vingt et quatre ans.

Ostervald

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baesha, fils d’Achija, commença à régner sur tout Israël, à Thirtsa ; il régna vingt-quatre ans.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 15.33  Dans la troisième année d’Assa, roi de Iehouda, Baescha, fils d’A’hiah, commença à régner sur tout Israel, à Tirtsa, (et régna) vingt-quatre ans.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baësa, fils d’Ahia, devint roi de tout Israël à Thirtsa et [régna] vingt-quatre ans.

Bible de Lausanne

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baësça, fils d’Akhija, régna sur tout Israël à Thirtsa ; [il régna] vingt-quatre ans.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baësha, fils d’Akhija, commença de régner sur tout Israël, à Thirtsa, et il régna vingt-quatre ans.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baésa, fils d’Ahija, commença de régner sur tout Israël à Thirtsa, [et il régna] vingt-quatre ans.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 15.33  C’est dans la troisième année d’Asa, roi de Juda, que Baasa, fils d’Ahiyya, devint roi de tout Israël ; il résida à Tirça et régna vingt-quatre ans.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, régna sur tout Israël (à Thersa), et son règne dura vingt-quatre ans.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahia, régna sur tout Israël, et son règne dura vingt-quatre ans.

Louis Segond 1910

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baescha, fils d’Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, devint roi sur tout Israël à Thersa, et il régna vingt-quatre ans.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baasa, fils d’Ahias, devint roi sur tout Israël, à Thersa, vingt-quatre ans.

Bible de Jérusalem

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Basha, fils d’Ahiyya, devint roi sur Israël à Tirça, pour vingt–quatre ans.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baescha, fils d’Achija, régna sur tout Israël à Thirtsa. Il régna vingt-quatre ans.

Bible André Chouraqui

1 Rois 15.33  En l’an trois d’Assa, roi de Iehouda, Ba’sha bèn Ahyah règne sur tout Israël à Tirsa, vingt-quatre ans.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 15.33  En l’an trois du règne d’Aza de Juda, Bacha, fils d’Ahiya, commença à régner sur Israël à Tirsa; il régna 24 ans.

Segond 21

1 Rois 15.33  La troisième année du règne d’Asa sur Juda, Baesha, le fils d’Achija, devint roi de l’ensemble d’Israël à Thirtsa. Il régna 24 ans.

King James en Français

1 Rois 15.33  La troisième année d’Asa, roi de Juda, Baesha, fils d’Achija, commença à régner sur tout Israël, à Thirtsa; il régna vingt-quatre ans.

La Septante

1 Rois 15.33  καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ τρίτῳ τοῦ Ασα βασιλέως Ιουδα βασιλεύει Βαασα υἱὸς Αχια ἐπὶ Ισραηλ ἐν Θερσα εἴκοσι καὶ τέσσαρα ἔτη.

La Vulgate

1 Rois 15.33  anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 15.33  בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַךְ בַּעְשָׁ֨א בֶן־אֲחִיָּ֤ה עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּתִרְצָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבַּ֖ע שָׁנָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 15.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.