1 Rois 15.20 Benadad s’étant rendu à la prière du roi Asa, envoya les généraux de son armée contre les villes d’Israël, et ils prirent Ahion, Dan, Abel-maison-de-Maacha, et toute la contrée de Cennéroth, c’est-à-dire, toutes les terres de Nephthali.
David Martin
1 Rois 15.20 Et Ben-hadad accorda cela au Roi Asa, et envoya les capitaines de son armée, contre les villes d’Israël, et frappa Hijon, Dan, Abel-beth-mahaca, et tout Kinneroth, qui était joignant tout le pays de Nephthali.
Ostervald
1 Rois 15.20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d’Israël ; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinnéroth, avec tout le pays de Nephthali.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 15.20Ben Hadad écouta (la proposition de) Assa, et envoya les capitaines de son armée contre les villes d’Israel, et battit Iione, Dane, Abel-Beth-Maacha et tout Kinroth, dans tout le pays de Nephtali.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 15.20Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il expédia ses généraux d’armée contre les villes d’Israël, et réduisit Ijon et Dan et Abel-Beth-Maacha et tout le Kinnereth dans tout le territoire de Nephthali.
Bible de Lausanne
1 Rois 15.20Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et frappa Yon, et Dan, et Abel-Beth-maaca, et tout Kinneroth (Génézareth) ; [il les envoya] contre tout la terre de Nephtali.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 15.20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et il frappa Ijon, et Dan, et Abel-Beth-Maaca, et tout Kinneroth avec tout le pays de Nephthali.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 15.20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa et envoya les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinnéroth, avec tout le pays de Nephthali.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 15.20 Ben-Hadad, accédant à la demande d’Asa, envoya ses généraux contre les villes d’Israël, et prit de vive force Iyyôn, Dan, Abel-Beth-Maakha, toute la région de Kinnerot avec tout le territoire de Nephtali.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 15.20Bénadad, s’étant rendu à la prière du roi Asa, envoya les généraux de son armée contre les villes d’Israël, et ils prirent Ahion, Dan, Abel maison de Maacha, et toute la contrée de Cennéroth, c’est-à-dire toutes les terres de Nephtali.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 15.20Bénadad, s’étant rendu à la prière du roi Asa, envoya les généraux de son armée contre les villes d’Israël, et ils prirent Ahion, Dan, Abel-maison-de-Maacha, et toute la contrée de Cennéroth, c’est-à-dire toutes les terres de Nephthali.
Louis Segond 1910
1 Rois 15.20 Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et il battit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca, tout Kinneroth, et tout le pays de Nephthali.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 15.20 Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et il battit Ahion, Dan, Abel-Beth-Maacha, et tout Cenéroth avec tout le pays de Nephthali.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 15.20Benhadad écouta le roi Asa et, envoyant les chefs de ses troupes contre les villes d’Israël, il battit Ahion, Dan, Abel-Beth Maacha, et tout Cénéreth, avec tout le pays de Nephtali.
Bible de Jérusalem
1 Rois 15.20Ben-Hadad exauça le roi Asa et envoya ses chefs d’armée contre les villes d’Israël ; il conquit Iyyôn, Dan, Abel-Bet-Maaka, tout Kinnerot et même tout le pays de Nephtali.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 15.20 Ben-Hadad écouta le roi Asa ; il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël, et il battit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca, tout Kinneroth, et tout le pays de Nephthali.
Bible André Chouraqui
1 Rois 15.20Bèn-Hadad entend le roi Assa. Il envoie les chefs de ses soldats contre les villes d’Israël. Il frappe ’Iôn, Dân, Abél-Béit-Ma’akha, tout le Kinèrèt, sur toute la terre de Naphtali.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 15.20 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 15.20Ben-Hadad écouta le roi Aza, il envoya ses chefs d’armée à l’assaut des villes d’Israël. Il frappa Iyon, Dan, Abel-Beth-Maaka, toute la région du lac de Kinnéret et le pays de Nephtali tout entier.
Segond 21
1 Rois 15.20 Ben-Hadad écouta le roi Asa : il envoya les chefs de son armée contre les villes d’Israël et il conquit Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinneroth, en plus de tout le pays de Nephthali.
King James en Français
1 Rois 15.20 Et Ben-Hadad écouta le roi Asa, et il envoya les capitaines de ses armées contre les villes d’Israël; et il frappa Ijjon, Dan, Abel-Beth-Maaca et tout Kinnéroth, avec tout le pays de Nephthali.
1 Rois 15.20adquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim