Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 145.8

Comparateur biblique pour Psaumes 145.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 145.8  le Seigneur éclaire ceux qui sont aveugles ; le Seigneur relève ceux qui sont brisés ; le Seigneur aime ceux qui sont justes.

David Martin

Psaumes 145.8  [Heth.] L’Éternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.

Ostervald

Psaumes 145.8  L’Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 145.8  Iehovah est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et d’une grande bonté.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 145.8  L’Éternel est miséricordieux et clément, lent à s’irriter, et riche en grâce.

Bible de Lausanne

Psaumes 145.8  L’Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en grâce.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 145.8  L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 145.8  Heth.
L’Éternel est compatissant et miséricordieux,
Lent à la colère et grand en bonté.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 145.8  Clément et miséricordieux est l’Éternel, tardif à la colère et abondant en grâce.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 145.8  le Seigneur éclaire les aveugles. Le Seigneur relève ceux qui sont brisés (ont été renversés) ; le Seigneur aime les justes.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 145.8  Le Seigneur est clément et miséricordieux, * patient et tout à fait miséricordieux.

Louis Segond 1910

Psaumes 145.8  L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 145.8  L’Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.

Auguste Crampon

Psaumes 145.8  HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant,
lent à la colère et plein de bonté.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 145.8  Yahweh est bon et miséricordieux, - lent à la colère, et riche en miséricorde ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 145.8  Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d’amour ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145.8  L’Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

Bible André Chouraqui

Psaumes 145.8  Graciant et matriciel, IHVH-Adonaï ; long de narine, il est grand en chérissements.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 145.8  Le Seigneur est tendresse et miséricorde, il tarde à s’irriter, sa grâce est abondante.

Segond 21

Psaumes 145.8  L’Éternel fait grâce, il est rempli de compassion, il est lent à la colère et plein de bonté.

King James en Français

Psaumes 145.8  Le SEIGNEUR fait grâce et est plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.

La Septante

Psaumes 145.8  κύριος ἀνορθοῖ κατερραγμένους κύριος σοφοῖ τυφλούς κύριος ἀγαπᾷ δικαίους.

La Vulgate

Psaumes 145.8  Dominus inluminat caecos Dominus erigit adlisos Dominus diligit iustos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 145.8  חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 145.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.