Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 145.4

Comparateur biblique pour Psaumes 145.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 145.4  Leur âme étant sortie de leur corps, ils retournent dans la terre d’où ils sont sortis ; et ce jour-là même toutes leurs vaines pensées périront.

David Martin

Psaumes 145.4  [Daleth.] Une génération dira la louange de tes œuvres à l’autre génération, et elles raconteront tes exploits.

Ostervald

Psaumes 145.4  Une génération dira la louange de tes œuvres à l’autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 145.4  Une génération célèbre tes œuvres à une (autre) ; elles proclament ta toute-puissance.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 145.4  Qu’un âge à l’autre âge annonce tes œuvres, et publie tes exploits !

Bible de Lausanne

Psaumes 145.4  Un âge glorifie tes ouvrages auprès d’un autre âge, et annonce tes exploits.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 145.4  Une génération célébrera tes œuvres auprès de l’autre génération, et elles raconteront tes actes puissants.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 145.4  Daleth.
Un âge à l’autre âge dira la louange de tes œuvres
Et publiera tes hauts faits.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 145.4  Une génération vante tes œuvres à l’autre, et proclame tes hauts faits.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 145.4  Leur âme se retirera (Son esprit sortira de son corps), et il(s) retourneront(a) à leur poussière (dans sa terre) ; en ce jour toutes leurs pensées périront.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 145.4  Chaque génération louera Vos oeuvres * et publiera Votre puissance.

Louis Segond 1910

Psaumes 145.4  Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 145.4  Une génération dira la gloire de tes œuvres À l’autre génération, Et elles proclameront ta puissance.

Auguste Crampon

Psaumes 145.4  DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres,
on publiera tes prodiges.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 145.4  On louera tes œuvres de génération en génération - et l’on proclamera tes hauts faits ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 145.4  Un âge à l’autre vantera tes œuvres, fera connaître tes prouesses.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 145.4  Que chaque génération célèbre tes œuvres, Et publie tes hauts faits !

Bible André Chouraqui

Psaumes 145.4  L’âge à l’âge loue tes œuvres ; ils rapportent tes héroïsmes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 145.4  Chaque âge conte au suivant tes œuvres, l’un à l’autre redit tes exploits.

Segond 21

Psaumes 145.4  Que chaque génération célèbre tes œuvres et proclame ton extraordinaire façon d’agir !

King James en Français

Psaumes 145.4  Une génération louera tes œuvres à l’autre génération, et elles déclareront tes actes puissants.

La Septante

Psaumes 145.4  ἐξελεύσεται τὸ πνεῦμα αὐτοῦ καὶ ἐπιστρέψει εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀπολοῦνται πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 145.4  exibit spiritus eius et revertetur in terram suam in illa die peribunt omnes cogitationes eorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 145.4  דֹּ֣ור לְ֭דֹור יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ יַגִּֽידוּ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 145.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.