Juges 14.5 Samson vint donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout d’un coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
David Martin
Juges 14.5 Samson donc descendit avec son père et sa mère à Timna, et ils vinrent jusqu’aux vignes de Timna, et voici, un jeune lion rugissant [venait] contre lui.
Ostervald
Juges 14.5 Samson descendit donc à Thimna avec son père et sa mère, et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Ancien Testament Samuel Cahen
Juges 14.5Schimschone descendit avec son père et sa mère à Timnatha, ils vinrent jusqu’aux vignes de Timnatha, et voici un jeune lion rugissant (venait) contre lui.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Juges 14.5Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thimna. Et lorsqu’ils arrivèrent au vignoble de Thimna, voilà qu’un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Bible de Lausanne
Juges 14.5Et Samson descendit avec son père à Thimna. Et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant [vint] à sa rencontre.
Nouveau Testament Oltramare
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Juges 14.5 Et Samson descendit à Thimna avec son père et sa mère ; et ils arrivèrent jusqu’aux vignes de Thimna. Et voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Nouveau Testament Stapfer
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Juges 14.5 Et Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Et ils arrivèrent aux vignes de Thimna, et voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Ancien testament Zadoc Kahn
Juges 14.5 Samson se rendit donc, avec son père et sa mère, à Timna. Comme ils atteignaient les vignes de Timna, voici qu’un jeune lion vint à lui en rugissant.
Glaire et Vigouroux
Juges 14.5Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout à coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
Bible Louis Claude Fillion
Juges 14.5Samson descendit donc avec son père et sa mère à Thamnatha. Et lorsqu’ils furent arrivés aux vignes qui sont près de la ville, il parut tout à coup un jeune lion furieux et rugissant, qui vint au-devant de Samson.
Louis Segond 1910
Juges 14.5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Juges 14.5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thamna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thamna, voici qu’un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Bible Pirot-Clamer
Juges 14.5Or Samson, descendant à Thamna, arriva aux vignes de Thamna : et voici qu’un jeune lion rugissait à sa rencontre.
Bible de Jérusalem
Juges 14.5Samson descendit à Timna et, comme il arrivait aux vignes de Timna, il vit un jeune lion qui venait à sa rencontre en rugissant.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Juges 14.5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Bible André Chouraqui
Juges 14.5Shimshôn descend avec son père et sa mère à Timna. Ils viennent jusqu’aux vignobles de Timna ; et voici : un lionceau de lions rugit à son abord.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Juges 14.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Juges 14.5Samson descendit donc vers Timna avec son père et sa mère. Comme il était allé aux vignobles de Timna, un jeune lion vint en rugissant à sa rencontre.
Segond 21
Juges 14.5 Samson descendit avec son père et sa mère à Thimna. Lorsqu’ils arrivèrent aux vignes de Thimna, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
King James en Français
Juges 14.5 Samson descendit donc à Thimna avec son père et sa mère, et comme ils arrivaient aux vignes de Thimna, voici, un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Juges 14.5descendit itaque Samson cum patre suo et matre in Thamnatha cumque venissent ad vineas oppidi apparuit catulus leonis saevus rugiens et occurrit ei