Romains 14.23 Mais celui qui étant en doute s’il peut manger d’une viande, ne laisse point d’en manger, il est condamné ; parce qu’il n’agit pas selon la foi. Or tout ce qui ne se fait point selon la foi, est péché.
David Martin
Romains 14.23 Mais celui qui en fait scrupule, est condamné s’il [en] mange, parce qu’il n’[en mange] point avec foi ; or tout ce qui n’est point de la foi, est un péché.
Ostervald
Romains 14.23 Mais celui qui doute au sujet d’un aliment, est condamné s’il en mange, parce qu’il n’agit pas avec foi ; or tout ce que l’on ne fait pas avec foi, est un péché.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 14.23Mais celui qui hésite s’il doit ou non manger est condamné, parce qu’il n’agit pas par persuasion ; or tout ce qui ne se fait pas par persuasion est un péché.
Bible de Lausanne
Romains 14.23Mais celui qui hésite, est condamné s’il mange ; parce que cela ne vient pas de la foi. Or tout ce qui ne vient pas de la foi, est péché.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 14.23Quant à celui qui a des doutes, s’il mange, il est condamné, parce qu’il n’a pas agi par conviction. Tout ce qu’on ne fait pas par conviction, est péché.
John Nelson Darby
Romains 14.23 mais celui qui hésite, s’il mange, est condamné, parce qu’ il n’agit pas sur un principe de foi. Or tout ce qui n’est pas sur le principe de la foi est péché.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 14.23Celui qui, en ayant des doutes, mange de tout, est condamné, parce qu’il agit sans conviction ; tout ce qu’on ne fait pas avec conviction est un péché.
Bible Annotée
Romains 14.23 Mais celui qui doute est condamné s’il mange, parce que cela n’est pas venu de la foi ; or, tout ce qui ne vient pas de la foi est péché.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 14.23 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 14.23Mais celui qui a des doutes (fait une distinction) et qui mange est condamné, parce qu’il n’agit pas selon la foi (n’est pas de bonne foi). Or tout ce qui ne se fait pas selon la foi est péché.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 14.23Mais celui qui a des doutes et qui mange est condamné, parce qu’il n’agit pas selon la foi. Or tout ce qui ne se fait point selon la foi est péché.
Louis Segond 1910
Romains 14.23 Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu’il mange est condamné, parce qu’il n’agit pas par conviction. Tout ce qui n’est pas le produit d’une conviction est péché.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 14.23Mais celui qui a des doutes au sujet d’un aliment, est condamné, s’il en mange, parce qu’il ne le fait pas avec foi ; or, tout ce qu’on ne fait pas avec foi, est un péché.
Auguste Crampon
Romains 14.23 Mais celui qui a des doutes, s’il mange, il est condamné, parce qu’il n’agit pas par conviction ; tout ce qui ne procède pas d’une conviction est péché.
Bible Pirot-Clamer
Romains 14.23Mais celui qui reste dans le doute, s’il mange, se condamne lui-même, car il n’a pas agi par conviction ; et tout ce qui n’est pas fondé sur la conviction est péché.
Bible de Jérusalem
Romains 14.23Mais celui qui mange malgré ses doutes est condamné, parce qu’il agit sans bonne foi et que tout ce qui ne procède pas de la bonne foi est péché.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 14.23Mais celui qui a des doutes, s’il mange, est condamné, parce que cela ne vient pas d’une conviction ; or, tout ce qui ne vient pas d’une conviction est péché.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 14.23 Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu’il mange est condamné, parce qu’il n’agit pas par conviction. Tout ce qui n’est pas le produit d’une conviction est péché.
Bible André Chouraqui
Romains 14.23Mais qui doute, s’il mange, est condamné, parce que cela ne vient pas de l’adhérence. Tout ce qui n’est pas de l’adhérence est faute.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 14.23Mais si quelqu’un mange quand sa conscience proteste, sa propre conviction le condamne; tout ce qu’on fait contre sa conviction est péché.
Segond 21
Romains 14.23 Mais celui qui a des doutes au sujet de ce qu’il mange est condamné, parce qu’il n’agit pas par une conviction de foi. Tout ce qui ne provient pas d’une conviction de foi est péché.
King James en Français
Romains 14.23 Et celui qui doute est condamné s’il mange, parce qu’il n’agit pas avec foi; car tout ce que l’on ne fait pas avec foi, est un péché.
La Septante
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 14.23qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !