Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé, selon la doctrine du Seigneur Jésus, que rien n’est impur de soi-même, et qu’il n’est impur qu’à celui qui le croit impur.
David Martin
Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, que rien n’est souillé de soi-même ; mais cependant si quelqu’un croit qu’une chose est souillée, elle lui est souillée.
Ostervald
Romains 14.14 Je sais, et je suis persuadé par le Seigneur Jésus, qu’il n’y a rien de souillé en soi ; néanmoins celui qui croit qu’une chose est souillée, elle est souillée pour lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 14.14Je sais, et j’ai dans le Seigneur Jésus la conviction, qu’en soi rien n’est souillé ; ce n’est que pour celui qui pense qu’une chose est souillée, que cette chose-là est souillée.
Bible de Lausanne
Romains 14.14Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus, que rien n’est souillé de soi-même ; mais si quelqu’un pense qu’une chose est souillée, elle est souillée pour lui.
Nouveau Testament Oltramare
Romains 14.14Je sais, et j’ai, dans le Seigneur Jésus, la ferme conviction que rien n’est impur en soi; néanmoins, si quelqu’un estime qu’une chose est impure, elle est impure pour lui.
John Nelson Darby
Romains 14.14 Je sais, et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus, que rien n’est souillé par soi-même, sauf qu’à celui qui croit qu’une chose est souillée, elle lui est souillée.
Nouveau Testament Stapfer
Romains 14.14(Je sais, je suis convaincu en Jésus mon Seigneur que rien n’est impur en soi, sauf cependant si quelqu’un pense que telle ou telle chose est impure, alors pour lui elle est impure).
Bible Annotée
Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur par soi-même ; seulement, si quelqu’un pense qu’une chose est impure, pour lui elle est impure.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 14.14 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 14.14Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi-même, et qu’une chose n’est impure que pour celui qui l’estime impure.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 14.14Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi-même, et qu’une chose n’est impure que pour celui qui l’estime impure.
Louis Segond 1910
Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi, et qu’une chose n’est impure que pour celui qui la croit impure.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 14.14Je sais, et j’ai cette persuasion dans le Seigneur Jésus, que rien n’est impur en soi-même ; seulement, si quelqu’un croit qu’une chose est impure, elle l’est pour lui.
Auguste Crampon
Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi ; néanmoins, si quelqu’un estime qu’une chose est impure, elle est impure pour lui.
Bible Pirot-Clamer
Romains 14.14Je sais bien et je suis persuadé dans le Seigneur que rien n’est par soi-même impur ; cependant si quelqu’un tient une chose pour impure, pour lui elle est impure.
Bible de Jérusalem
Romains 14.14Je le sais, j’en suis certain dans le Seigneur Jésus, rien n’est impur en soi, mais seulement pour celui qui estime un aliment impur ; en ce cas il l’est pour lui. —
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 14.14Je sais et suis bien persuadé dans le Seigneur Jésus que rien n’est souillé par soi-même ; mais si quelqu’un estime qu’une chose est souillée, pour celui-là elle est souillée.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 14.14 Je sais et je suis persuadé par le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi, et qu’une chose n’est impure que pour celui qui la croit impure.
Bible André Chouraqui
Romains 14.14Je le sais, j’en suis convaincu dans l’Adôn Iéshoua’, rien n’est impur en soi. Mais si quelqu’un considère impur quoi que ce soit, cela est impur pour lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 14.14Je sais, et j’en suis convaincu devant le Seigneur Jésus, que rien n’est impur en soi. Mais cela devient impur pour celui qui le croit impur.
Segond 21
Romains 14.14 Je sais et je suis convaincu dans le Seigneur Jésus que rien n’est impur en soi, mais si quelqu’un considère telle chose comme impure, alors elle est impure pour lui.
King James en Français
Romains 14.14 Je sais, et je suis persuadé par le SEIGNEUR Jésus, qu’il n’y a rien de souillé en soi; mais à celui qui estime qu’une chose est souillée, elle est souillée pour lui.
La Septante
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 14.14scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 14.14 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !