Romains 14.11 selon cette parole de l’Écriture : Je jure par moi-même, dit le Seigneur, que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue confessera que c’est moi qui suis Dieu.
David Martin
Romains 14.11 Car il est écrit : je suis vivant, dit le Seigneur, que tout genou se ploiera devant moi, et que toute langue donnera louange à Dieu.
Ostervald
Romains 14.11 Car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Romains 14.11car il est écrit : « J’atteste sur Ma vie, dit le Seigneur, que devant Moi fléchira tout genou et que toute langue célébrera Dieu. »
Bible de Lausanne
Romains 14.11Car il est écrit : « Je suis vivant, dit le Seigneur, que tout genou fléchira devant moi, et que toute langue confessera Dieu hautement. »
Nouveau Testament Oltramare
Romains 14.11car il est écrit: «Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue célébrera les louanges de Dieu.»
John Nelson Darby
Romains 14.11 car il est écrit : « Je suis vivant, dit le Seigneur, que tout genou se ploiera devant moi, et que toute langue confessera hautement Dieu ».
Nouveau Testament Stapfer
Romains 14.11En effet, il est écrit : « Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur, Devant moi fléchira tout genou Et toute langue louera Dieu.
Bible Annotée
Romains 14.11 Car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
Romains 14.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Romains 14.11Car il est écrit : Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue rendra gloire à (confessera) Dieu.
Bible Louis Claude Fillion
Romains 14.11Car il est écrit: Aussi vrai que Je vis, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant Moi, et toute langue rendra gloire à Dieu.
Louis Segond 1910
Romains 14.11 Car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Romains 14.11car il est écrit : « Aussi vrai que je suis vivant, dit le Seigneur, tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu »
Auguste Crampon
Romains 14.11 car il est écrit : « Je suis vivant, dit le Seigneur ; tout genou fléchira devant moi, et toute langue donnera gloire à Dieu?»
Bible Pirot-Clamer
Romains 14.11car il est écrit : Par ma vie, dit le Seigneur, tout genou pliera devant moi, et toute langue rendra gloire à Dieu.
Bible de Jérusalem
Romains 14.11car il est écrit : Par ma vie, dit le Seigneur, tout genou devant moi fléchira, et toute langue rendra gloire à Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Romains 14.11car il est écrit : Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur, devant moi pliera tout genou, et toute langue célébrera Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Romains 14.11 Car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.
Bible André Chouraqui
Romains 14.11Oui, il est écrit : « Moi, le vivant, dit IHVH-Adonaï. Oui, tout genou ploiera devant moi, toute langue célébrera l’Elohîms. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Romains 14.11Comme le dit l’Écriture: Par ma vie, dit le Seigneur, tout genou pliera devant moi et toute langue reconnaîtra la vérité devant Dieu.
Segond 21
Romains 14.11 car il est écrit : Je suis vivant, dit le Seigneur, chacun pliera le genou devant moi et toute langue rendra gloire à Dieu.
King James en Français
Romains 14.11 Car il est écrit: JE SUIS vivant, dit le SEIGNEUR, tout genou fléchira devant moi, et toute langue se confessera à Dieu.
La Septante
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Romains 14.11scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Romains 14.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !