Marc 14.62 Jésus lui répondit : Je le suis ; et vous verrez un jour le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
David Martin
Marc 14.62 Et Jésus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance [de Dieu], et venant sur les nuées du ciel.
Ostervald
Marc 14.62 Et Jésus dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 14.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 14.62Jésus lui dit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme, assis à la droite de la vertu de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 14.62Et Jésus dit : « Je le suis, et vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel. »
Bible de Lausanne
Marc 14.62Es-tu le Christ, le Fils du [Dieu] béni ? —” Et Jésus dit : Je le suis ! et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, et venant avec les nuées du ciel !
Nouveau Testament Oltramare
Marc 14.62— «Je le suis, répondit Jésus; et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout- Puissant, et venir sur les nuées du ciel.»
John Nelson Darby
Marc 14.62 Et Jésus dit : Je le suis ; et vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la puissance, et venant avec les nuées du ciel.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 14.62Jésus répondit :« Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite de la Puissance et venant avec les nuées du ciel. »
Bible Annotée
Marc 14.62 Et Jésus dit : Je le suis ; et vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance et venant sur les nuées du ciel.
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 14.62 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 14.62Jésus lui répondit : Je le suis ; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 14.62Jésus lui répondit: Je le suis; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Louis Segond 1910
Marc 14.62 Jésus répondit : Je le suis. Et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 14.62Jésus lui dit : Je le suis ! Vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant au milieu des nuées du ciel.
Auguste Crampon
Marc 14.62 Jésus lui dit : « Je le suis, et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant, et venir environné des nuées du ciel?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 14.62Il lui dit : “C’est toi qui est le Messie, le Fils du Béni ?” Jésus dit : “C’est moi qui le suis, et vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite de la Puissance et venir avec les nuées du ciel.”
Bible de Jérusalem
Marc 14.62"Je le suis, dit Jésus, et vous verrez le Fils de l’homme siégeant à la droite de la Puissance et venant avec les nuées du ciel."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 14.62Jésus dit : “C’est moi, et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la Puissance et venant avec les nuées du ciel”.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 14.62 Jésus répondit : Je le suis. Et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nuées du ciel.
Bible André Chouraqui
Marc 14.62Iéshoua’ dit : « Moi, je suis. Vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance. Il vient avec les nuées du ciel. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 14.62De nouveau le grand prêtre l’interrogeait, il lui dit : « Toi, tu es le messie, le fils du Béni ? » Jésus dit : « Je suis. Et vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la Puissance, venir avec les nuées du ciel ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 14.62et ieschoua il a dit c’est moi et vous verrez le fils de l’homme assis à la droite de la [toute] puissance [de dieu] et qui vient avec les nuées des dieux
Bible des Peuples
Marc 14.62Jésus répond: "Je le suis, et vous verrez le Fils de l’Homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir sur les nuées du ciel.”
Segond 21
Marc 14.62 Jésus répondit : « Je le suis. Et vous verrez le Fils de l’homme assis à la droite du Tout-Puissantet venant sur les nuées du ciel. »
King James en Français
Marc 14.62 Et Jésus dit: JE SUIS; et vous verrez le Fils de l’homme assis à la main droite de la puissance, et dans les nuages du ciel.
La Septante
Marc 14.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 14.62Iesus autem dixit illi ego sum et videbitis Filium hominis a dextris sedentem Virtutis et venientem cum nubibus caeli
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 14.62 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !