Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.41

Comparateur biblique pour Nombres 14.41

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.41  Moïse leur dit ; Pourquoi voulez-vous marcher contre la parole du Seigneur ? Ce dessein ne vous réussira point.

David Martin

Nombres 14.41  Mais Moïse leur dit : Pourquoi transgressez-vous le commandement de l’Éternel ? cela ne réussira point.

Ostervald

Nombres 14.41  Mais Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous le commandement de l’Éternel ? Cela ne réussira point.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.41  Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous l’ordre de l’Éternel ? cela ne réussira point.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.41  Alors Moïse dit : Pourquoi voulez-vous transgresser l’ordre de l’Éternel ? cela ne vous réussira pas !

Bible de Lausanne

Nombres 14.41  Et Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous ainsi l’ordre de l’Éternel ? Cela ne réussira point !

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.41  Pourquoi transgressez-vous ainsi le commandement de l’Éternel ? Cela ne réussira point.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.41  Et Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous ainsi l’ordre de l’Éternel ? Cela ne réussira point.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.41  Moïse leur dit : « Pourquoi transgressez-vous la parole de l’Éternel? Cela ne vous réussira point !

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.41  Moïse leur dit : Pourquoi voulez-vous transgresser l’ordre du Seigneur ? Ce dessein ne vous réussira pas.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.41  Moïse leur dit: Pourquoi voulez-vous transgresser l’ordre du Seigneur? Ce dessein ne vous réussira pas.

Louis Segond 1910

Nombres 14.41  Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous l’ordre de l’Éternel ? Cela ne réussira point.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.41  Moïse dit : « Pourquoi transgressez-vous l’ordre de Yahweh ? Cela ne vous réussira point.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.41  Moïse répondit : Pourquoi voulez-vous transgresser l’ordre de Yahweh ? Cela ne vous réussira pas.

Bible de Jérusalem

Nombres 14.41  Moïse répondit : "Pourquoi transgressez-vous l’ordre de Yahvé ? Cela ne réussira pas.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.41  Moïse dit : Pourquoi transgressez-vous l’ordre de l’Éternel ? Cela ne réussira point.

Bible André Chouraqui

Nombres 14.41  Moshè dit : « Pourquoi transgressez-vous la bouche de IHVH-Adonaï ? Cela ne triomphera pas.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.41  Mais Moïse leur dit: “Voulez-vous de nouveau désobéir aux ordres de Yahvé? Vous ne réussirez pas.

Segond 21

Nombres 14.41  Moïse dit : « Pourquoi enfreignez-vous l’ordre de l’Éternel ? Cela ne réussira pas.

King James en Français

Nombres 14.41  Mais Moïse dit: Pourquoi transgressez-vous le commandement du SEIGNEUR? Cela ne réussira point.

La Septante

Nombres 14.41  καὶ εἶπεν Μωυσῆς ἵνα τί ὑμεῖς παραβαίνετε τὸ ῥῆμα κυρίου οὐκ εὔοδα ἔσται ὑμῖν.

La Vulgate

Nombres 14.41  quibus Moses cur inquit transgredimini verbum Domini quod vobis non cedet in prosperum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.41  וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֛ה אַתֶּ֥ם עֹבְרִ֖ים אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְהִ֖וא לֹ֥א תִצְלָֽח׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.41  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.