Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 14.15

Comparateur biblique pour Nombres 14.15

Lemaistre de Sacy

Nombres 14.15   vous voulez, dis-je, qu’ils apprennent que vous avez fait mourir une si grande multitude comme un seul homme, et qu’ils disent ;

David Martin

Nombres 14.15  Quand tu auras fait mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui auront entendu parler de ton Nom, tiendront ce langage.

Ostervald

Nombres 14.15  Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui ont entendu ta renommée, diront :

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 14.15  Si tu tues ce peuple comme un seul homme, les peuples qui ont entendu ton renom diront ainsi :

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 14.15  or, si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, ces nations dont ta renommée a frappé les oreilles, diront :

Bible de Lausanne

Nombres 14.15  Et si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu ta renommée parleront, en disant :

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 14.15  Si tu fais périr ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi, parleront, disant :

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 14.15  Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront :

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 14.15  Et tu ferais mourir ce peuple comme un seul homme ! Mais ces nations, qui ont entendu parler de toi, diront alors :

Glaire et Vigouroux

Nombres 14.15  vous voulez qu’ils apprennent que vous avez fait mourir une si grande multitude comme un seul homme, et qu’ils disent :

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 14.15  Vous voulez qu’ils apprennent que Vous avez fait mourir une si grande multitude comme un seul homme, et qu’ils disent:

Louis Segond 1910

Nombres 14.15  Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 14.15  Si vous faites mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de vous diront :

Bible Pirot-Clamer

Nombres 14.15  Si maintenant tu fais mourir ce peuple d’un seul coup, les nations qui ont entendu parler de ton nom diront :

Bible de Jérusalem

Nombres 14.15  Si tu fais périr ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi s’en vont dire :

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 14.15  Si tu fais mourir ce peuple comme un seul homme, les nations qui ont entendu parler de toi diront :

Bible André Chouraqui

Nombres 14.15  Et tu mets à mort ce peuple comme un seul homme ! Ils diront, les peuples qui ont entendu ta rumeur, pour dire :

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 14.15  Et aujourd’hui tu voudrais faire mourir ce peuple comme un seul homme? “Mais alors les nations qui ont entendu parler de toi vont dire:

Segond 21

Nombres 14.15  Si tu fais mourir ce peuple d’un seul coup, les nations qui ont entendu parler de toi diront :

King James en Français

Nombres 14.15  Et si tu fais mourir ce peuple, comme un seul homme, les nations qui ont entendu ta renommée, diront:

La Septante

Nombres 14.15  καὶ ἐκτρίψεις τὸν λαὸν τοῦτον ὡσεὶ ἄνθρωπον ἕνα καὶ ἐροῦσιν τὰ ἔθνη ὅσοι ἀκηκόασιν τὸ ὄνομά σου λέγοντες.

La Vulgate

Nombres 14.15  quod occideris tantam multitudinem quasi unum hominem et dicant

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 14.15  וְהֵמַתָּ֛ה אֶת־הָעָ֥ם הַזֶּ֖ה כְּאִ֣ישׁ אֶחָ֑ד וְאָֽמְרוּ֙ הַגֹּויִ֔ם אֲשֶׁר־שָׁמְע֥וּ אֶֽת־שִׁמְעֲךָ֖ לֵאמֹֽר׃

SBL Greek New Testament

Nombres 14.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.