Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.9

Comparateur biblique pour Proverbes 14.9

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.9  L’insensé se joue du péché, et la grâce demeurera parmi les justes.

David Martin

Proverbes 14.9  Les fous pallient le délit ; mais il n’y a que plaisir entre les hommes droits.

Ostervald

Proverbes 14.9  Les insensés se raillent du péché ; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.9  Parmi les insensés c’est le crime qui a la parole, parmi les hommes droits, (c’est) la bienveillance.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.9  Les insensés se font un jeu du crime ; mais parmi les hommes de bien il y a bienveillance.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.9  Les fous se moquent de la culpabilité ; mais parmi les hommes droits est la faveur [de l’Éternel].

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.9  Les fous se moquent du péché, mais pour les hommes droits il y a faveur.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.9  Le sacrifice de réparation se raille des sots, Mais parmi les hommes droits, il y a de la bienveillance.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.9  Le péché se joue des insensés ; parmi les hommes droits règne le contentement.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.9  L’insensé se fait un jeu du péché, et la grâce demeurera parmi les justes.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.9  L’insensé se fait un jeu du péché, et la grâce demeurera parmi les justes.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.9  Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.9  L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.9  L’insensé se moque du péché, - mais parmi les hommes droits est la faveur.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.9  Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.9  Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.9  Les déments se raillent de l’accusation ; parmi les équitables, le vouloir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.9  Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits.

Segond 21

Proverbes 14.9  Les fous se moquent du péché, mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

King James en Français

Proverbes 14.9  Les insensés se moquent du péché, mais parmi les hommes droits il y a bienfaisance.

La Septante

Proverbes 14.9  οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσιν καθαρισμόν οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.

La Vulgate

Proverbes 14.9  stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.9  אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֹֽון׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.