Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Proverbes 14.13

Comparateur biblique pour Proverbes 14.13

Lemaistre de Sacy

Proverbes 14.13  Le ris sera mêlé de douleur, et la tristesse succède à la joie.

David Martin

Proverbes 14.13  Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l’ennui.

Ostervald

Proverbes 14.13  Même en riant le cœur sera triste ; et la joie finit par l’ennui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Proverbes 14.13  Même dans la joie le cœur souffre, la fin de la joie peut être une tristesse.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Proverbes 14.13  L’on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur ; et la joie peut finir en tristesse.

Bible de Lausanne

Proverbes 14.13  Même au milieu du rire le cœur souffre, et la fin de la joie, c’est le chagrin.

Nouveau Testament Oltramare

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Proverbes 14.13  Même dans le rire le cœur est triste ; et la fin de la joie, c’est le chagrin.

Nouveau Testament Stapfer

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Proverbes 14.13  En plein rire le cœur peut être triste,
Et la joie aboutit au chagrin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Proverbes 14.13  Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.

Glaire et Vigouroux

Proverbes 14.13  Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place (des extrémités) de la joie.

Bible Louis Claude Fillion

Proverbes 14.13  Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place de la joie.

Louis Segond 1910

Proverbes 14.13  Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Proverbes 14.13  Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.

Bible Pirot-Clamer

Proverbes 14.13  Même dans le rire le cœur rencontre la souffrance, - et la joie se termine par le deuil.

Bible de Jérusalem

Proverbes 14.13  Dans le rire même, le cœur trouve la peine, et la joie s’achève en chagrin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Proverbes 14.13  Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

Bible André Chouraqui

Proverbes 14.13  Même sous le rire, le cœur est endolori ; après la joie, l’affliction.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Proverbes 14.13  Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.

Segond 21

Proverbes 14.13  Au milieu même du rire le cœur peut être dans la peine, et la joie peut finir en tristesse.

King James en Français

Proverbes 14.13  Même dans le rire le cœur est triste; et cette gaieté se termine par le chagrin.

La Septante

Proverbes 14.13  ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται.

La Vulgate

Proverbes 14.13  risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Proverbes 14.13  גַּם־בִּשְׂחֹ֥וק יִכְאַב־לֵ֑ב וְ֝אַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃

SBL Greek New Testament

Proverbes 14.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.