Comparateur biblique pour Proverbes 14.13
Lemaistre de Sacy
Proverbes 14.13 Le ris sera mêlé de douleur, et la tristesse succède à la joie.
David Martin
Proverbes 14.13 Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l’ennui.
Ostervald
Proverbes 14.13 Même en riant le cœur sera triste ; et la joie finit par l’ennui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Proverbes 14.13 Même dans la joie le cœur souffre, la fin de la joie peut être une tristesse.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Proverbes 14.13 L’on peut, quand on rit, avoir le chagrin dans le cœur ; et la joie peut finir en tristesse.
Bible de Lausanne
Proverbes 14.13 Même au milieu du rire le cœur souffre, et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Nouveau Testament Oltramare
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Proverbes 14.13 Même dans le rire le cœur est triste ; et la fin de la joie, c’est le chagrin.
Nouveau Testament Stapfer
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Proverbes 14.13 En plein rire le cœur peut être triste,
Et la joie aboutit au chagrin.
Ancien testament Zadoc Kahn
Proverbes 14.13 Même dans le rire le cœur peut souffrir, et la joie elle-même finit en tristesse.
Glaire et Vigouroux
Proverbes 14.13 Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place (des extrémités) de la joie.
Bible Louis Claude Fillion
Proverbes 14.13 Le rire sera mêlé de douleur, et la tristesse prend la place de la joie.
Louis Segond 1910
Proverbes 14.13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Proverbes 14.13 Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
Bible Pirot-Clamer
Proverbes 14.13 Même dans le rire le cœur rencontre la souffrance, - et la joie se termine par le deuil.
Bible de Jérusalem
Proverbes 14.13 Dans le rire même, le cœur trouve la peine, et la joie s’achève en chagrin.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Proverbes 14.13 Au milieu même du rire le cœur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Bible André Chouraqui
Proverbes 14.13 Même sous le rire, le cœur est endolori ; après la joie, l’affliction.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Proverbes 14.13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin.
Segond 21
Proverbes 14.13 Au milieu même du rire le cœur peut être dans la peine, et la joie peut finir en tristesse.
King James en Français
Proverbes 14.13 Même dans le rire le cœur est triste; et cette gaieté se termine par le chagrin.
La Septante
Proverbes 14.13 ἐν εὐφροσύναις οὐ προσμείγνυται λύπη τελευταία δὲ χαρὰ εἰς πένθος ἔρχεται.
La Vulgate
Proverbes 14.13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Proverbes 14.13 גַּם־בִּשְׂחֹ֥וק יִכְאַב־לֵ֑ב וְ֝אַחֲרִיתָ֖הּ שִׂמְחָ֣ה תוּגָֽה׃
SBL Greek New Testament
Proverbes 14.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.