Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 14.6

Comparateur biblique pour Exode 14.6

Lemaistre de Sacy

Exode 14.6  Il fit donc préparer son chariot de guerre, et prit avec lui tout son peuple.

David Martin

Exode 14.6  Alors il fit atteler son chariot, et il prit son peuple avec soi.

Ostervald

Exode 14.6  Alors il attela son char et il prit son peuple avec lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 14.6  Il (Par’au) fit atteler son char, et emmena son peuple avec lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 14.6  Alors il attela son char et prit son peuple avec lui ;

Bible de Lausanne

Exode 14.6  Et [Pharaon] attela son char, et prit son peuple avec lui.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 14.6  Et il attela son char, et prit son peuple avec lui.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 14.6  Et Pharaon attela son char et prit ses troupes avec lui :

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 14.6  Il fit atteler son char, emmena avec lui son peuple ;

Glaire et Vigouroux

Exode 14.6  Il fit donc préparer son char, et il prit avec lui tout son peuple.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 14.6  Il fit donc préparer son char, et il prit avec lui tout son peuple.

Louis Segond 1910

Exode 14.6  Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 14.6  Et Pharaon fit atteler son char, et il prit son peuple avec lui.

Bible Pirot-Clamer

Exode 14.6  Il fit atteler son char et emmena son peuple avec lui.

Bible de Jérusalem

Exode 14.6  Pharaon fit atteler son char et emmena son armée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 14.6  Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

Bible André Chouraqui

Exode 14.6  Il lie son char et prend son peuple avec lui.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 14.6  Le Pharaon attela son char et entraîna son peuple avec lui.

Segond 21

Exode 14.6  Le pharaon attela son char et prit son peuple avec lui.

King James en Français

Exode 14.6  Et il fit préparer son chariot et il prit son peuple avec lui.

La Septante

Exode 14.6  ἔζευξεν οὖν Φαραω τὰ ἅρματα αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ συναπήγαγεν μεθ’ ἑαυτοῦ.

La Vulgate

Exode 14.6  iunxit ergo currum et omnem populum suum adsumpsit secum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 14.6  וַיֶּאְסֹ֖ר אֶת־רִכְבֹּ֑ו וְאֶת־עַמֹּ֖ו לָקַ֥ח עִמֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Exode 14.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.