Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Exode 14.23

Comparateur biblique pour Exode 14.23

Lemaistre de Sacy

Exode 14.23  Et les Égyptiens marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie de Pharaon, ses chariots et ses chevaux.

David Martin

Exode 14.23  Et les Égyptiens les poursuivirent ; et ils entrèrent après eux au milieu de la mer, [savoir] tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, et ses gens de cheval.

Ostervald

Exode 14.23  Et les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

Ancien Testament Samuel Cahen

Exode 14.23  Les Egyptiens les poursuivirent et vinrent derrière eux ; tous les chevaux, les chariots et les cavaliers de Par’ au au milieu de la mer.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Exode 14.23  Et les Égyptiens chargèrent, et entrèrent dans la mer après eux avec tous les chevaux de Pharaon, ses chars et sa cavalerie.

Bible de Lausanne

Exode 14.23  Et les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers entrèrent après eux au milieu de la mer.

Nouveau Testament Oltramare

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Exode 14.23  Et les Égyptiens les poursuivirent, et entrèrent après eux, tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers, au milieu de la mer.

Nouveau Testament Stapfer

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ceux qui les montaient entrèrent après eux au milieu de la mer.

Ancien testament Zadoc Kahn

Exode 14.23  Les égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.

Glaire et Vigouroux

Exode 14.23  Et les Egyptiens, marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie du (de) Pharaon, ses chars et ses chevaux.

Bible Louis Claude Fillion

Exode 14.23  Et les Egyptiens, marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie du Pharaon, ses chars et ses chevaux.

Louis Segond 1910

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.

Bible Pirot-Clamer

Exode 14.23  Les Egyptiens se mirent à leur poursuite et entrèrent à leur suite au milieu de la mer, tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers.

Bible de Jérusalem

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers pénétrèrent à leur suite au milieu de la mer.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

Bible André Chouraqui

Exode 14.23  Misraîm les pourchasse, ils viennent derrière eux, tous, le cheval de Pharaon, son char, ses cavaliers, au milieu de la mer.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Exode 14.23  Les Égyptiens qui les poursuivaient entrèrent aussi derrière eux au milieu de la mer, avec tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers.

Segond 21

Exode 14.23  Les Égyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pénétrèrent après eux au milieu de la mer.

King James en Français

Exode 14.23  Et les Égyptiens les poursuivirent; et entrèrent après eux au milieu de la mer, à savoir tous les chevaux de Pharaon, ses chariots et ses cavaliers,

La Septante

Exode 14.23  κατεδίωξαν δὲ οἱ Αἰγύπτιοι καὶ εἰσῆλθον ὀπίσω αὐτῶν πᾶσα ἡ ἵππος Φαραω καὶ τὰ ἅρματα καὶ οἱ ἀναβάται εἰς μέσον τῆς θαλάσσης.

La Vulgate

Exode 14.23  persequentesque Aegyptii ingressi sunt post eos omnis equitatus Pharaonis currus eius et equites per medium maris

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Exode 14.23  וַיִּרְדְּפ֤וּ מִצְרַ֨יִם֙ וַיָּבֹ֣אוּ אַחֲרֵיהֶ֔ם כֹּ֚ל ס֣וּס פַּרְעֹ֔ה רִכְבֹּ֖ו וּפָרָשָׁ֑יו אֶל־תֹּ֖וךְ הַיָּֽם׃

SBL Greek New Testament

Exode 14.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.