Exode 14.23 Et les Égyptiens marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie de Pharaon, ses chariots et ses chevaux.
David Martin
Exode 14.23 Et les Égyptiens les poursuivirent ; et ils entrèrent après eux au milieu de la mer, [savoir] tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, et ses gens de cheval.
Ostervald
Exode 14.23 Et les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 14.23Les Egyptiens les poursuivirent et vinrent derrière eux ; tous les chevaux, les chariots et les cavaliers de Par’ au au milieu de la mer.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 14.23Et les Égyptiens chargèrent, et entrèrent dans la mer après eux avec tous les chevaux de Pharaon, ses chars et sa cavalerie.
Bible de Lausanne
Exode 14.23Et les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers entrèrent après eux au milieu de la mer.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 14.23 Et les Égyptiens les poursuivirent, et entrèrent après eux, tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers, au milieu de la mer.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 14.23 Les Égyptiens les poursuivirent et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ceux qui les montaient entrèrent après eux au milieu de la mer.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 14.23 Les égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chariots, ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.
Glaire et Vigouroux
Exode 14.23Et les Egyptiens, marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie du (de) Pharaon, ses chars et ses chevaux.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 14.23Et les Egyptiens, marchant après eux, se mirent à les poursuivre au milieu de la mer, avec toute la cavalerie du Pharaon, ses chars et ses chevaux.
Louis Segond 1910
Exode 14.23 Les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 14.23 Les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent à leur suite au milieu de la mer.
Bible Pirot-Clamer
Exode 14.23Les Egyptiens se mirent à leur poursuite et entrèrent à leur suite au milieu de la mer, tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers.
Bible de Jérusalem
Exode 14.23Les Égyptiens les poursuivirent, et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers pénétrèrent à leur suite au milieu de la mer.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 14.23 Les Égyptiens les poursuivirent ; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.
Bible André Chouraqui
Exode 14.23Misraîm les pourchasse, ils viennent derrière eux, tous, le cheval de Pharaon, son char, ses cavaliers, au milieu de la mer.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 14.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 14.23Les Égyptiens qui les poursuivaient entrèrent aussi derrière eux au milieu de la mer, avec tous les chevaux du Pharaon, ses chars et ses cavaliers.
Segond 21
Exode 14.23 Les Égyptiens les poursuivirent, tous les chevaux du pharaon avec ses chars et ses cavaliers pénétrèrent après eux au milieu de la mer.
King James en Français
Exode 14.23 Et les Égyptiens les poursuivirent; et entrèrent après eux au milieu de la mer, à savoir tous les chevaux de Pharaon, ses chariots et ses cavaliers,