Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 14.29

Comparateur biblique pour 2 Samuel 14.29

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 14.29  Et ensuite il manda Joab pour l’envoyer vers David. Mais Joab ne voulut pas venir le trouver. L’ayant mandé une seconde, fois, et Joab n’ayant pas encore voulu venir,

David Martin

2 Samuel 14.29  C’est pourquoi Absalom manda à Joab qu’il vînt vers lui, pour l’envoyer vers le Roi ; mais il ne voulut point aller vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois ; mais il ne voulut point venir.

Ostervald

2 Samuel 14.29  C’est pourquoi Absalom manda Joab pour l’envoyer vers le roi, et il ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il ne voulut point venir.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 14.29  Abschalôme envoya vers Ioab pour l’envoyer vers le roi, mais il ne voulut point venir auprès de lui ; il envoya encore une seconde fois, mais il ne voulut point venir.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 14.29  Et Absalom manda Joab pour le députer auprès du Roi ; mais il ne voulut pas venir ; et il lui fit faire un second message, mais il ne voulut pas venir.

Bible de Lausanne

2 Samuel 14.29  Et il envoya [chercher] Joab pour l’envoyer vers le roi ; et Joab ne voulut pas aller à lui ; et il envoya encore une seconde fois ; et il ne voulut pas y aller.

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 14.29  Et Absalom envoya vers Joab pour l’envoyer auprès du roi ; et Joab ne voulut pas venir vers lui ; et il envoya encore pour la seconde fois, et il ne voulut pas venir.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 14.29  Et Absalom fit chercher Joab pour l’envoyer vers le roi ; et il ne voulut point venir auprès de lui ; et il envoya encore une seconde fois, et il ne voulut point venir.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 14.29  Alors il manda Joab, dans l’intention de l’envoyer auprès du roi, mais Joab ne voulut pas aller le voir ; il le fit quérir une seconde fois, mais ce fut un nouveau refus.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 14.29  Ensuite il manda Joab pour l’envoyer vers David. Mais Joab ne voulut pas venir chez lui. Après qu’il l’eut mandé une seconde fois, Joab ayant encore refusé de venir

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 14.29  Ensuite il manda Joab pour l’envoyer vers David. Mais Joab ne voulut pas venir chez lui. Après qu’il l’eut mandé une seconde fois, Joab ayant encore refusé de venir,

Louis Segond 1910

2 Samuel 14.29  Il fit demander Joab, pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois ; et Joab ne voulut point venir.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 14.29  Absalom fit demander Joab pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut pas venir vers lui. Absalom le fit demander une seconde fois, et il ne voulut pas venir.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 14.29  Puis Absalom fit demander Joab pour l’envoyer vers le roi, mais il ne voulut pas aller vers lui. Absalom le manda encore une seconde fois et il refusa d’y aller.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 14.29  Absalom convoqua Joab pour l’envoyer chez le roi, mais Joab ne consentit pas à venir chez lui, il le convoqua encore une seconde fois, mais il ne consentit pas à venir.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 14.29  Il fit demander Joab, pour l’envoyer vers le roi ; mais Joab ne voulut point venir auprès de lui. Il le fit demander une seconde fois ; et Joab ne voulut point venir.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 14.29  Abshalôm envoie quérir Ioab pour l’envoyer au roi, mais il ne consent pas à venir à lui. Il l’envoie quérir une deuxième fois encore, mais il ne consent pas à venir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 14.29  après quoi il envoya chercher Joab pour l’envoyer vers le roi, mais Joab ne voulut pas venir. Il envoya une seconde fois le chercher, mais il ne voulut toujours pas venir.

Segond 21

2 Samuel 14.29  Il fit appeler Joab pour l’envoyer vers le roi, mais celui-ci refusa de venir vers lui. Il le fit appeler une deuxième fois et Joab ne voulut pas venir.

King James en Français

2 Samuel 14.29  C’est pourquoi Absalom manda Joab pour l’envoyer vers le roi, et il ne voulut point venir vers lui. Il le manda encore pour la seconde fois, mais il ne voulut point venir.

La Septante

2 Samuel 14.29  καὶ ἀπέστειλεν Αβεσσαλωμ πρὸς Ιωαβ τοῦ ἀποστεῖλαι αὐτὸν πρὸς τὸν βασιλέα καὶ οὐκ ἠθέλησεν ἐλθεῖν πρὸς αὐτόν καὶ ἀπέστειλεν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν καὶ οὐκ ἠθέλησεν παραγενέσθαι.

La Vulgate

2 Samuel 14.29  misit itaque ad Ioab ut mitteret eum ad regem qui noluit venire ad eum cumque secundo misisset et ille noluisset venire

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 14.29  וַיִּשְׁלַ֨ח אַבְשָׁלֹ֜ום אֶל־יֹואָ֗ב לִשְׁלֹ֤חַ אֹתֹו֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וְלֹ֥א אָבָ֖ה לָבֹ֣וא אֵלָ֑יו וַיִּשְׁלַ֥ח עֹוד֙ שֵׁנִ֔ית וְלֹ֥א אָבָ֖ה לָבֹֽוא׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 14.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.