Psaumes 130.7 Israël, attends-toi à l’Éternel : car l’Éternel est miséricordieux et il y a rédemption en abondance par devers lui.
Ostervald
Psaumes 130.7 Israël, attends-toi à l’Éternel, car la miséricorde est auprès de l’Éternel, et la rédemption se trouve en abondance auprès de lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 130.7Israel, mets ton espoir en Iehovah, car la bonté est auprès de lui, la délivrance est abondante.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 130.7Israël, espère dans l’Éternel ! car la miséricorde est par devers l’Éternel, et Il a par devers lui un trésor de rédemption.
Bible de Lausanne
Psaumes 130.7Israël, espère en l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la grâce, auprès de lui est une abondante rédemption ;
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 130.7 Israël, attends-toi à l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 130.7 Compte sur l’Éternel, ô Israël ! Car auprès de l’Éternel est la grâce, Et la rédemption est auprès de lui en abondance :
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 130.7 oui, que les guetteurs n’attendent le matin. Qu’Israël mette son attente en l’Éternel, car chez l’Éternel domine la grâce et abonde le salut.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 130.7car auprès du Seigneur est la miséricorde, * et on trouve en Lui une rédemption abondante.
Louis Segond 1910
Psaumes 130.7 Israël, mets ton espoir en l’Éternel ! Car la miséricorde est auprès de l’Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 130.7Israël, mets ton espoir en l’Éternel ; Car en l’Éternel se trouve la miséricorde, Et la rédemption abonde auprès de lui !
Auguste Crampon
Psaumes 130.7 Israël, mets ton espoir en Yahweh ! Car avec Yahweh est la miséricorde, avec lui une surabondante délivrance.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 130.7Israël, mets ton espoir en Yahweh, - car en Yahweh se trouve la bonté, - en lui aussi se trouve, en plénitude, la délivrance ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 130.7qu’Israël attende Yahvé ! Car près de Yahvé est la grâce, près de lui, l’abondance du rachat ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 130.7 Israël, mets ton espoir en l’Éternel ! Car la miséricorde est auprès de l’Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
Bible André Chouraqui
Psaumes 130.7Israël souhaite IHVH-Adonaï, oui le chérissement est à IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 130.7Compte, Israël, compte sur le Seigneur, car la grâce est toujours là près de lui, et près de lui sont aussi ses délivrances.
Segond 21
Psaumes 130.7 Israël, mets ton espoir en l’Éternel, car c’est auprès de l’Éternel que se trouve la bonté, c’est auprès de lui que se trouve une généreuse libération.
King James en Français
Psaumes 130.7 Qu’Israël espère dans le SEIGNEUR, car avec le SEIGNEUR il y a miséricorde et avec lui se trouve rédemption abondante.
La Septante
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 130.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !