Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 13.11

Comparateur biblique pour Juges 13.11

Lemaistre de Sacy

Juges 13.11  Manué se leva aussitôt, et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C’est moi.

David Martin

Juges 13.11  Et Manoah se leva, et suivit sa femme ; et venant vers l’homme, il lui dit : Es-tu cet homme qui a parlé à cette femme-ci ? Et il répondit : C’est moi.

Ostervald

Juges 13.11  Et Manoah se leva, et suivit sa femme ; et, venant vers l’homme, il lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il répondit : C’est moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 13.11  Manôa’h se leva et suivit sa femme, et, venant vers l’homme, il lui dit : Estu cet homme qui a parlé à cette femme, il répondit : C’est moi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 13.11  Alors Manoah se leva et suivit sa femme ; et arrivé auprès de l’homme il lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il répondit : Je le suis.

Bible de Lausanne

Juges 13.11  Et Manoah se leva et suivit sa femme, et il vint vers l’homme, et il lui dit : Es-tu l’homme qui a parié à cette femme ? Et il répondit : C’est moi.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 13.11  Et Manoah se leva et suivit sa femme ; et il vint vers l’homme, et lui dit : Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ? Et il dit : C’est moi.

Nouveau Testament Stapfer

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 13.11  Et Manoah se leva et suivit sa femme, et arrivé auprès de l’homme, il lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Et il dit : C’est moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 13.11  Manoah se leva et suivit sa femme, et, arrivé près du personnage, lui dit : « Es-tu celui qui a parlé à cette femme? » Il répondit : « Je le suis. »

Glaire et Vigouroux

Juges 13.11  Manué se leva aussitôt et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit : Est-ce vous qui avez parlé à cette femme ? Il lui répondit : C’est moi.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 13.11  Manué se leva aussitôt et suivit sa femme. Et étant venu vers cet homme, il lui dit: Est-ce vous qui avez parlé à cette femme? Il lui répondit: C’est Moi.

Louis Segond 1910

Juges 13.11  Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l’homme, et lui dit: Est-ce toi qui as parlé à cette femme? Il répondit: C’est moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 13.11  Manué se leva et, suivant sa femme, il alla vers l’homme et lui dit : « Est-ce toi qui as parlé à cette femme ?» Il répondit : « C’est moi?»

Bible Pirot-Clamer

Juges 13.11  Manué, se levant, suivit sa femme, vint vers l’homme et lui dit : “Est-ce toi qui as parlé à cette femme ?” Il répondit : “C’est moi.”

Bible de Jérusalem

Juges 13.11  Manoah se leva, suivit sa femme, vint vers l’homme et lui dit : "Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme ?" Et il répondit : "C’est moi" —

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 13.11  Manoach se leva, suivit sa femme, alla vers l’homme, et lui dit : Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? Il répondit : C’est moi.

Bible André Chouraqui

Juges 13.11  Manoah se lève, derrière sa femme, vient vers l’homme et lui dit : « Est-ce toi, l’homme qui a parlé à la femme ? » Il dit : « Moi. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 13.11  Manoa se leva et suivit sa femme. Il arriva où était l’homme et lui demanda: “Tu es bien l’homme qui a parlé à cette femme?” Il répondit: “Oui, c’est moi.”

Segond 21

Juges 13.11  Manoach se leva pour suivre sa femme, alla vers l’homme et lui demanda : « Est-ce toi qui as parlé à ma femme ? » Il répondit : « C’est moi. »

King James en Français

Juges 13.11  Et Manoah se leva, et suivit sa femme; et, venant vers l’homme, il lui dit: Es-tu l’homme qui a parlé à cette femme? Et il répondit: C’est moi.

La Septante

Juges 13.11  καὶ ἀνέστη Μανωε καὶ ἐπορεύθη ὀπίσω τῆς γυναικὸς αὐτοῦ πρὸς τὸν ἄνδρα καὶ εἶπεν αὐτῷ εἰ σὺ εἶ ὁ ἀνὴρ ὁ λαλήσας πρὸς τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος ἐγώ.

La Vulgate

Juges 13.11  qui surrexit et secutus est uxorem suam veniensque ad virum dixit ei tu es qui locutus es mulieri et ille respondit ego sum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 13.11  וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥לֶךְ מָנֹ֖וחַ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתֹּ֑ו וַיָּבֹא֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמֶר לֹ֗ו הַאַתָּ֥ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתָּ אֶל־הָאִשָּׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃

SBL Greek New Testament

Juges 13.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.