Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Josué 13.33

Comparateur biblique pour Josué 13.33

Lemaistre de Sacy

Josué 13.33  Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi ; parce que le Seigneur, le Dieu d’Israël, est son partage, selon qu’il le lui a dit.

David Martin

Josué 13.33  Or Moïse ne donna point d’héritage à la Tribu de Lévi ; [car] l’Éternel le Dieu d’Israël est leur héritage, comme il leur en a parlé.

Ostervald

Josué 13.33  Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; c’est l’Éternel, le Dieu d’Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.

Ancien Testament Samuel Cahen

Josué 13.33  Mais à la tribu de Lévi, Mosché ne donna pas d’héritage ; l’Éternel, Dieu d’Israel, lui est son héritage, comme il leur avait dit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Josué 13.33  Quant à la Tribu de Lévi, Moïse ne lui donna pas de lot ; l’Éternel, Dieu d’Israël, tel est son lot, comme Il le lui a dit.

Bible de Lausanne

Josué 13.33  Et Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi ; c’est l’Éternel, le Dieu d’Israël qui est leur héritage, comme il le leur a dit.

Nouveau Testament Oltramare

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Josué 13.33  Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, était leur héritage, comme il le leur avait dit.

Nouveau Testament Stapfer

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Josué 13.33  Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi : l’Éternel, le Dieu d’Israël, est leur héritage, comme il le leur a dit.

Ancien testament Zadoc Kahn

Josué 13.33  Mais à la tribu de Lévi Moïse n’assigna point de possession ; c’est l’Éternel, Dieu d’Israël, qui était leur possession, comme il le leur avait déclaré.

Glaire et Vigouroux

Josué 13.33  Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que le Seigneur Dieu d’Israël est son partage, selon qu’il le lui a dit.

Bible Louis Claude Fillion

Josué 13.33  Mais il ne donna point de terre en partage à la tribu de Lévi, parce que le Seigneur Dieu d’Israël est son partage, selon qu’Il le lui a dit.

Louis Segond 1910

Josué 13.33  Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Josué 13.33  Mais Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi ; Yahweh, le Dieu d’Israël, est son héritage, comme il le lui a dit.

Bible Pirot-Clamer

Josué 13.33  A la tribu de Lévi Moïse ne donna pas de possession : Yahweh, le Dieu d’Israël, fut leur partage, suivant le mot de Moïse.

Bible de Jérusalem

Josué 13.33  Mais à la tribu de Lévi, Moïse n’avait pas donné d’héritage : c’est Yahvé, le Dieu d’Israël, qui est son héritage, comme il le lui a dit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Josué 13.33  Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi ; l’Éternel, le Dieu d’Israël, tel fut son héritage, comme il le lui avait dit.

Bible André Chouraqui

Josué 13.33  Au rameau de Lévi, Moshè n’a pas donné de possession ; IHVH-Adonaï, l’Elohïms d’Israël, voilà leur possession, comme il leur avait parlé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Josué 13.33  Mais Moïse n’avait pas donné d’héritage à la tribu de Lévi, car Yahvé le Dieu d’Israël est son héritage, comme il le lui a dit.

Segond 21

Josué 13.33  Moïse ne donna pas d’héritage à la tribu de Lévi. L’Éternel, le Dieu d’Israël, était lui-même leur héritage, comme il le leur avait dit.

King James en Français

Josué 13.33  Mais Moïse ne donna point d’héritage à la tribu de Lévi; c’est le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, qui est leur héritage, comme il le leur avait dit.

La Septante

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Josué 13.33  tribui autem Levi non dedit possessionem quoniam Dominus Deus Israhel ipse est possessio eius ut locutus est illi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Josué 13.33  וּלְשֵׁ֨בֶט֙ הַלֵּוִ֔י לֹֽא־נָתַ֥ן מֹשֶׁ֖ה נַחֲלָ֑ה יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ ה֣וּא נַחֲלָתָ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Josué 13.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.