Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Luc 13.12

Comparateur biblique pour Luc 13.12

Lemaistre de Sacy

Luc 13.12  Jésus la voyant, l’appela, et lui dit : Femme, vous êtes délivrée de votre infirmité.

David Martin

Luc 13.12  Et quand Jésus l’eut vue, il l’appela, et lui dit : femme, tu es délivrée de ta maladie.

Ostervald

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ta maladie.

Ancien Testament Samuel Cahen

Luc 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, vous êtes délivrée de votre infirmité.

Perret-Gentil et Rilliet

Luc 13.12  Mais Jésus l’ayant vue, l’appela et lui dit : « Femme, sois délivrée de ton infirmité ! »

Bible de Lausanne

Luc 13.12  Et Jésus la voyant, l’appela à lui, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Nouveau Testament Oltramare

Luc 13.12  Jésus la voyant, l’appela, et lui dit: «Femme, tu es délivrée de ta faiblesse;»

John Nelson Darby

Luc 13.12  Et Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Nouveau Testament Stapfer

Luc 13.12  Quand Jésus la vit, il l’appela et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité », et il lui imposa les mains.

Bible Annotée

Luc 13.12  Mais Jésus la voyant, l’appela à lui et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Ancien testament Zadoc Kahn

Luc 13.12  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela auprès de lui et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Bible Louis Claude Fillion

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela auprès de Lui et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Louis Segond 1910

Luc 13.12  Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité ;

Auguste Crampon

Luc 13.12  L’ayant vue, Jésus l’appela et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité?»

Bible Pirot-Clamer

Luc 13.12  Jésus, la voyant, l’appela et lui dit : “Femme, tu es délivrée de ton infirmité.”

Bible de Jérusalem

Luc 13.12  La voyant, Jésus l’interpella et lui dit : "Femme, te voilà délivrée de ton infirmité" ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Luc 13.12  La voyant, Jésus s’adressa à elle et lui dit : “Femme, te voilà délivrée de ton infirmité”,

Segond Nouvelle Édition de Genève

Luc 13.12  Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit : Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

Bible André Chouraqui

Luc 13.12  Iéshoua’ la voit, l’interpelle et lui dit : « Femme, te voilà déliée de ton infirmité. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Luc 13.12  Jésus la voit, l’interpelle et lui dit : « Femme, tu es déliée de ton infirmité. »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Luc 13.12  et il l’a vue ieschoua et il l’a appelée et il lui a dit sois délivrée de ton infirmité

Bible des Peuples

Luc 13.12  Dès que Jésus la voit, il l’interpelle: "Femme, te voici délivrée de ton infirmité!”

Segond 21

Luc 13.12  Lorsqu’il la vit, Jésus lui adressa la parole et lui dit : « Femme, tu es délivrée de ton infirmité. »

King James en Français

Luc 13.12  Et quand Jésus la vit, il l’appela à lui et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité.

La Septante

Luc 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Luc 13.12  quam cum videret Iesus vocavit ad se et ait illi mulier dimissa es ab infirmitate tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Luc 13.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Luc 13.12  ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ· Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.