Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 13.29

Comparateur biblique pour Marc 13.29

Lemaistre de Sacy

Marc 13.29  De même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, et qu’il est déjà à la porte.

David Martin

Marc 13.29  Ainsi, quand vous verrez que ces choses arriveront, sachez qu’il est proche, et à la porte.

Ostervald

Marc 13.29  Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que le Fils de l’homme est proche et à la porte.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 13.29  Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Christ est près, qu’il est à la porte.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 13.29  de même vous aussi, lorsque vous aurez vu ces choses arriver, sachez qu’il est proche, qu’il est à la porte.

Bible de Lausanne

Marc 13.29  De même vous aussi, quand vous verrez arriver ces choses, connaissez qu’il est proche, aux portes.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 13.29  de même, quand vous verrez ces événements se produire, sachez que le Fils de l’homme est proche : il est à vos portes.

John Nelson Darby

Marc 13.29  De même aussi vous, quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche, à la porte.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 13.29  de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez qu’il est proche, qu’il est aux portes. »

Bible Annotée

Marc 13.29  De même vous aussi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez qu’il est proche, et à la porte.

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 13.29  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 13.29  de même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que c’est proche, à la porte.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 13.29  de même, lorsque vous verrez ces choses arriver, sachez que c’est proche, à la porte.

Louis Segond 1910

Marc 13.29  De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 13.29  Vous aussi de même, quand vous verrez que ces choses arrivent, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.

Auguste Crampon

Marc 13.29  Ainsi, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.

Bible Pirot-Clamer

Marc 13.29  De même, vous aussi, quand vous verrez cela arrivé, sachez que c’est proche aux portes.

Bible de Jérusalem

Marc 13.29  Ainsi vous, lorsque vous verrez cela arriver, comprenez qu’Il est proche, aux portes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 13.29  Ainsi de vous : lorsque vous verrez cela arriver, comprenez qu’Il est proche, aux portes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 13.29  De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, à la porte.

Bible André Chouraqui

Marc 13.29  Ainsi, vous aussi, quand vous verrez cela arriver, sachez-le : il est proche, aux portes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 13.29  De même, vous aussi : quand vous verrez cela arriver, connaissez que c’est proche, aux portes.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 13.29  eh bien de même vous lorsque vous verrez tout cela qui arrive alors connaissez qu’il est proche et qu’il se tient à la porte

Bible des Peuples

Marc 13.29  vous de même, quand vous verrez tous ces événements, sachez que c’est tout proche, sur le pas de la porte.

Segond 21

Marc 13.29  De même, quand vous verrez ces choses arriver, sachez que le Fils de l’homme est proche, qu’il est à la porte.

King James en Français

Marc 13.29  Vous de même quand vous verrez arriver ces choses, sachez que cela est proche même à la porte.

La Septante

Marc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 13.29  sic et vos cum videritis haec fieri scitote quod in proximo sit in ostiis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 13.29  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 13.29  οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ⸂ἴδητε ταῦτα⸃ γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.