Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 13.27

Comparateur biblique pour Nombres 13.27

Lemaistre de Sacy

Nombres 13.27  Ils vinrent trouver Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des enfants d’Israël, dans le désert de Pharan qui est vers Cadès ; et leur ayant fait leur rapport, à eux et à tout le peuple, ils leur montrèrent des fruits de la terre,

David Martin

Nombres 13.27  Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et Aaron, et vers toute l’assemblée des enfants d’Israël, au désert de Padan en Kadès ; et leur ayant fait leur rapport, et à toute l’assemblée, ils leur montrèrent du fruit du pays.

Ostervald

Nombres 13.27  Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute l’assemblée des enfants d’Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils leur rendirent compte, ainsi qu’à toute l’assemblée, et leur montrèrent du fruit du pays.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 13.27  Lui racontèrent et dirent : nous sommes arrivés au pays où tu nous as envoyés ; c’est effectivement un pays où coulent le lait et le miel, et ne voici le fruit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 13.27  Et ils lui firent leur récit et dirent : Nous avons pénétré dans le pays où tu nous as envoyés : oui, c’est une terre découlante de lait et de miel, et en voici les fruits.

Bible de Lausanne

Nombres 13.27  Et il racontèrent à Moïse{Héb. à lui.} en disant : Nous sommes allés à la terre où tu nous as envoyés ; vraiment, elle ruisselle de lait et de miel ; en voici le fruit.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 13.27  (13.28) Et ils racontèrent à Moïse, et dirent : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés ; et vraiment il est ruisselant de lait et de miel, et en voici le fruit.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 13.27  Et ils vinrent, et se rendirent auprès de Moïse et d’Aaron, et de toute l’assemblée des fils d’Israël, dans le désert de Paran, à Kadès. Et ils leur firent rapport, ainsi qu’à toute l’assemblée, et ils leur montrèrent les fruits du pays.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 13.27  et lui firent ce récit : « Nous sommes entrés dans le pays où tu nous avais envoyés ; oui, vraiment, il ruisselle de lait et de miel, et voici de ses fruits.

Glaire et Vigouroux

Nombres 13.27  et ils leur dirent : Nous avons été dans le pays où vous nous avez envoyés, et où coulent véritablement le lait et le miel, comme on le peut connaître par ces fruits.

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 13.27  Ils vinrent trouver Moïse et Aaron, et toute l’assemblée des enfants d’Israël dans le désert de Pharan, c’est-à-dire à Cadès; et leur ayant fait le rapport ainsi qu’à tout le peuple, ils leur montrèrent des fruits du pays,

Louis Segond 1910

Nombres 13.27  Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse: Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. A la vérité, c’est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 13.27  Voici le récit qu’ils firent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C’est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.

Bible Pirot-Clamer

Nombres 13.27  Ils rapportèrent à Moïse lui disant : Nous sommes entrés dans le pays où tu nous as envoyés ; vraiment il y coule du lait et du miel et en voici les fruits.

Bible de Jérusalem

Nombres 13.27  Ils leur firent ce récit : "Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. En vérité, il ruisselle de lait et de miel ; en voici les produits.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 13.27  Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. À la vérité, c’est un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.

Bible André Chouraqui

Nombres 13.27  Ils lui racontent et disent : « Nous sommes venus vers la terre où tu nous as envoyés. Elle est aussi fluente de lait et de miel et voici son fruit.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 13.27  Voici ce qu’ils racontèrent: “Nous sommes entrés au pays où tu nous avais envoyés. C’est véritablement un pays où ruissellent le lait et le miel: en voici les fruits!

Segond 21

Nombres 13.27  Voici ce qu’ils racontèrent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C’est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits.

King James en Français

Nombres 13.27  (13-28) Ils lui firent donc leur rapport, et dirent: Nous sommes allés au pays où tu nous avais envoyés; et vraiment c’est un pays où coulent le lait et le miel, et voici de son fruit.

La Septante

Nombres 13.27  καὶ διηγήσαντο αὐτῷ καὶ εἶπαν ἤλθαμεν εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἀπέστειλας ἡμᾶς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι καὶ οὗτος ὁ καρπὸς αὐτῆς.

La Vulgate

Nombres 13.27  et narraverunt dicentes venimus in terram ad quam misisti nos quae re vera fluit lacte et melle ut ex his fructibus cognosci potest

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 13.27  וַיְסַפְּרוּ־לֹו֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ בָּ֕אנוּ אֶל־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁ֣ר שְׁלַחְתָּ֑נוּ וְ֠גַם זָבַ֨ת חָלָ֥ב וּדְבַ֛שׁ הִ֖וא וְזֶה־פִּרְיָֽהּ׃

SBL Greek New Testament

Nombres 13.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.