Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Ezéchiel 13.21

Comparateur biblique pour Ezéchiel 13.21

Lemaistre de Sacy

Ezéchiel 13.21  Je romprai vos oreillers ; je délivrerai mon peuple de votre puissance, et ils ne seront plus à l’avenir exposés en proie entre vos mains ; et vous saurez que c’est moi qui suis le Seigneur.

David Martin

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai aussi vos voiles, et je délivrerai mon peuple d’entre vos mains, et ils ne seront plus entre vos mains pour en faire votre chasse ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Ostervald

Ezéchiel 13.21  J’arracherai aussi vos voiles, je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus comme une proie entre vos mains ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai vos voiles et le délivrerai de vos mains mon peuple ; ils ne seront plus entre vos mains pour un piège, et vous saurez que je suis Ieovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Ezéchiel 13.21  Et je mettrai vos oreillers en pièces, et je tirerai mon peuple de vos mains, afin qu’il ne soit plus une proie entre vos mains et que vous sachiez que je suis l’Éternel.

Bible de Lausanne

Ezéchiel 13.21  et je déchirerai vos oreillers, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus en vos mains pour [tomber] dans le piège, et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Ezéchiel 13.21  et je déchirerai vos voiles, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus en vos mains pour les prendre au piège ; et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ezéchiel 13.21  Et je déchire vos oreillers et j’arrache mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus une proie dans vos mains, et vous saurez que je suis l’Éternel ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Ezéchiel 13.21  Je lacérerai vos coiffes, et je sauverai mon peuple de vos mains ; ils ne seront plus entre vos mains comme un gibier et vous saurez que je suis l’Éternel.

Glaire et Vigouroux

Ezéchiel 13.21  Je mettrai vos oreillers en pièces et je délivrerai mon peuple de votre main, et ils ne seront plus désormais (comme) une proie entre vos mains ; et vous saurez que je suis le Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

Ezéchiel 13.21  Je mettrai vos oreillers en piéces et Je délivrerai Mon peuple de votre main, et ils ne seront plus désormais une proie entre vos mains; et vous saurez que Je suis le Seigneur.

Louis Segond 1910

Ezéchiel 13.21  J’arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple ; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai vos oreillers, et j’arracherai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus une proie dans vos mains, et vous saurez que je suis Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai vos voiles et je délivrerai mon peuple de vos mains afin qu’ils ne soient plus une proie dans vos mains et vous saurez que je suis Yahweh.

Bible de Jérusalem

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai vos voiles et je délivrerai mon peuple de votre main, pour qu’il ne soit plus un gibier dans votre main. Et vous saurez que je suis Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Ezéchiel 13.21  J’arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple ; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Ezéchiel 13.21  Je déchire vos talismans, je secours de vos mains mon peuple : ils ne seront plus dans la trappe de vos mains. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Ezéchiel 13.21  Je déchirerai vos voiles et j’arracherai mon peuple de vos mains pour qu’il ne soit plus une proie entre vos mains; ainsi vous saurez que je suis Yahvé.

Segond 21

Ezéchiel 13.21  J’arracherai aussi vos voiles et je délivrerai mon peuple de votre pouvoir : ils ne seront plus une proie entre vos mains. Vous reconnaîtrez alors que je suis l’Éternel.

King James en Français

Ezéchiel 13.21  J’arracherai aussi vos voiles, je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus comme une proie entre vos mains; et vous saurez que JE SUIS le SEIGNEUR.

La Septante

Ezéchiel 13.21  καὶ διαρρήξω τὰ ἐπιβόλαια ὑμῶν καὶ ῥύσομαι τὸν λαόν μου ἐκ χειρὸς ὑμῶν καὶ οὐκέτι ἔσονται ἐν χερσὶν ὑμῶν εἰς συστροφήν καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος.

La Vulgate

Ezéchiel 13.21  et disrumpam cervicalia vestra et liberabo populum meum de manu vestra neque erunt ultra in manibus vestris ad praedandum et scietis quia ego Dominus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Ezéchiel 13.21  וְקָרַעְתִּ֞י אֶת־מִסְפְּחֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִצַּלְתִּ֤י אֶת־עַמִּי֙ מִיֶּדְכֶ֔ן וְלֹֽא־יִהְי֥וּ עֹ֛וד בְּיֶדְכֶ֖ן לִמְצוּדָ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ן כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Ezéchiel 13.21  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.