Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 13.3

Comparateur biblique pour Néhémie 13.3

Lemaistre de Sacy

Néhémie 13.3  Lors donc qu’ils eurent entendu ces paroles de la loi, ils séparèrent d’Israël tous les étrangers.

David Martin

Néhémie 13.3  C’est pourquoi il arriva que dès qu’on eut entendu la Loi, on sépara d’Israël tout mélange.

Ostervald

Néhémie 13.3  Il arriva donc, dès qu’on eut entendu la loi, qu’on sépara d’Israël tout mélange.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 13.3  Il arriva que lorsqu’ils entendirent la doctrine, ils séparèrent d’Israel tout mélange.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 13.3  Et lorsqu’ils eurent entendu cette loi, ils séparèrent d’Israël tous les étrangers.

Bible de Lausanne

Néhémie 13.3  Et lorsqu’ils eurent entendu la loi, ils séparèrent d’Israël tous les étrangers{Héb. amas de gens.}

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 13.3  Et il arriva que, lorsqu’ils eurent entendu la loi, ils séparèrent d’Israël tout le peuple mélangé.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 13.3  Et après avoir entendu la loi, on sépara tous les étrangers d’avec Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 13.3  Lorsqu’on eut entendu la Loi, on élimina d’Israël tout élément hétérogène.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 13.3  Et lorsqu’ils eurent entendu la loi ils séparèrent d’Israël tous les étrangers.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 13.3  Et lorsqu’il eurent entendu la loi ils séparèrent d’Israël tous les étrangers.

Louis Segond 1910

Néhémie 13.3  Lorsqu’on eut entendu la loi, on sépara d’Israël tous les étrangers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 13.3  Lorsqu’on eut entendu cette loi, on sépara d’Israël tous les étrangers.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 13.3  Lorsqu’on eut entendu cette loi, on sépara d’Israël tous les étrangers.

Bible de Jérusalem

Néhémie 13.3  Dès qu’on eut entendu la Loi, on exclut d’Israël tout élément étranger.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 13.3  Lorsqu’on eut entendu la loi, on sépara d’Israël tous les étrangers.

Bible André Chouraqui

Néhémie 13.3  Et c’est quand ils entendent la tora, ils séparent tout mélange d’Israël.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 13.3  Après avoir entendu la Loi, on mit à l’écart d’Israël tous les étrangers.

Segond 21

Néhémie 13.3  Après avoir entendu ce passage de la loi, on a exclu tout métissage d’Israël.

King James en Français

Néhémie 13.3  Il arriva donc, dès qu’on eut entendu la loi, qu’on sépara d’Israël tout mélange.

La Septante

Néhémie 13.3  καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσαν τὸν νόμον καὶ ἐχωρίσθησαν πᾶς ἐπίμικτος ἐν Ισραηλ.

La Vulgate

Néhémie 13.3  factum est autem cum audissent legem separaverunt omnem alienigenam ab Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 13.3  וַיְהִ֖י כְּשָׁמְעָ֣ם אֶת־הַתֹּורָ֑ה וַיַּבְדִּ֥ילוּ כָל־עֵ֖רֶב מִיִּשְׂרָאֵֽל׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 13.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.