Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 128.4

Comparateur biblique pour Psaumes 128.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 128.4  Le Seigneur qui est juste, coupera la tête des pécheurs.

David Martin

Psaumes 128.4  Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l’Éternel.

Ostervald

Psaumes 128.4  Oui, c’est ainsi que sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 128.4  C’est ainsi que sera béni l’homme qui craint Iehovah.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 128.4  Voyez, ainsi est béni qui craint l’Éternel !

Bible de Lausanne

Psaumes 128.4  Voilà c’est ainsi que sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 128.4  Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 128.4  Oui, voilà comment sera béni
Un homme craignant l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 128.4  Voilà comment est béni l’homme qui craint l’Éternel !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 128.4  Le Seigneur est juste, il tranchera (a abattu) la tête des pécheurs.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 128.4  C’est ainsi que sera béni l’homme * qui craint le Seigneur.

Louis Segond 1910

Psaumes 128.4  C’est ainsi qu’est béni L’homme qui craint l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 128.4  Oui, c’est ainsi que sera béni L’homme qui craint l’Éternel.

Auguste Crampon

Psaumes 128.4  Voilà comment sera béni
l’homme qui craint Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 128.4  Vois, ainsi sera béni - l’homme qui craint Yahweh ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 128.4  Voilà de quels biens sera béni l’homme qui craint Yahvé.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 128.4  C’est ainsi qu’est béni L’homme qui craint l’Éternel.

Bible André Chouraqui

Psaumes 128.4  Voici, oui, il est ainsi béni, le brave qui frémit de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 128.4  C’est ainsi que sera béni l’homme qui craint le Seigneur.

Segond 21

Psaumes 128.4  C’est ainsi qu’est béni l’homme qui craint l’Éternel.

King James en Français

Psaumes 128.4  Voici, ainsi sera béni l’homme qui craint le SEIGNEUR.

La Septante

Psaumes 128.4  κύριος δίκαιος συνέκοψεν αὐχένας ἁμαρτωλῶν.

La Vulgate

Psaumes 128.4  Dominus iustus concidet cervices peccatorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 128.4  הִנֵּ֣ה כִי־כֵ֭ן יְבֹ֥רַךְ גָּ֗בֶר יְרֵ֣א יְהוָֽה׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 128.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.