Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 128.1

Comparateur biblique pour Psaumes 128.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 128.1  Cantique des degrés. Ils m’ont souvent attaqué depuis ma jeunesse ; qu’Israël le dise maintenant :

David Martin

Psaumes 128.1  Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l’Éternel, et marche dans ses voies.

Ostervald

Psaumes 128.1  Cantique de Maaloth. Heureux l’homme qui craint l’Éternel, et marche dans ses voies !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 128.1  Cantique des degrés.Heureux tout homme qui craint Iehovah, qui marche dans ses voies.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 128.1  Cantique graduel.Heureux l’homme qui craint l’Éternel, qui marche dans ses voies !

Bible de Lausanne

Psaumes 128.1  Chant des degrés.
Heureux est tout homme qui craint l’Éternel, et qui marche dans ses voies.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 128.1  Bienheureux quiconque craint l’Éternel, et marche dans ses voies !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 128.1  Heureux quiconque craint l’Éternel
Et marche dans ses voies !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 128.1  Cantique des degrés. Heureux celui qui craint l’Éternel, qui marche dans ses voies !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 128.1  Cantique des degrés.Ils m’ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, qu’Israël le dise maintenant ;

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 128.1  Cantique des degrés. Heureux tous ceux qui craignent le Seigneur, * et qui marchent dans Ses voies.

Louis Segond 1910

Psaumes 128.1  Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l’Éternel, Qui marche dans ses voies !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 128.1  Cantique des pèlerinages. Heureux l’homme qui craint l’Éternel, Et qui suit les voies qu’il a tracées !

Auguste Crampon

Psaumes 128.1  Cantique des montées.
Heureux l’homme qui craint Yahweh,
qui marche dans ses voies !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 128.1  Cantique des montées. Heureux celui qui craint Yahweh, - qui marche dans ses sentiers :

Bible de Jérusalem

Psaumes 128.1  Cantique des montées. Heureux tous ceux qui craignent Yahvé et marchent dans ses voies !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 128.1  Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l’Eternel, Qui marche dans ses voies !

Bible André Chouraqui

Psaumes 128.1  Poème des montées. En marche, tout frémissant de IHVH-Adonaï, qui va sur ses routes !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 128.1  Cantique des montées. Heureux celui qui craint le Seigneur et qui marche dans ses voies!

Segond 21

Psaumes 128.1  Chant des montées. Heureux tout homme qui craint l’Éternel, qui marche dans ses voies !

King James en Français

Psaumes 128.1  Cantique de degrés. Béni est quiconque craint le SEIGNEUR, et qui marche dans ses chemins.

La Septante

Psaumes 128.1  ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ.

La Vulgate

Psaumes 128.1  canticum graduum saepe expugnaverunt me a iuventute mea dicat nunc Israhel

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 128.1  שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲלֹ֥ות אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 128.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.