Psaumes 127.1 Cantique des degrés. Heureux sont tous ceux qui craignent le Seigneur, et qui marchent dans ses voies.
David Martin
Psaumes 127.1 Cantique de Mahaloth, de Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent, y travaillent en vain ; si l’Éternel ne garde la ville, celui qui la garde, fait le guet en vain.
Ostervald
Psaumes 127.1 Cantique de Maaloth, de Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain. Si l’Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 127.1Cantique des degrés de Schelomô (Salomon).Si Iehovah ne bâtit pas la maison, c’est en vain que se fatiguent ceux qui la bâtissent ; si Iehovah ne garde pas la ville, en vain veillerait le gardien.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 127.1Cantique graduel. De Salomon.Si l’Éternel ne bâtit la maison, vainement y travaillent ceux qui l’édifient ; si l’Éternel ne garde la ville, vainement la sentinelle veille.
Bible de Lausanne
Psaumes 127.1Chant des degrés. De Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent y travaillent en vain. Si l’Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 127.1 Si l’Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent y travaillent en vain ; si l’Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain ;
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 127.1Cantique des pèlerinages. De Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent se fatiguent en vain ; Si l’Éternel ne garde la ville, La garde veille en vain.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 127.1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l’Éternel ne bâtit pas une maison, c’est en vain que peinent ceux qui la construisent ; si l’Éternel ne garde pas une ville, c’est en vain que la sentinelle veille avec soin.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 127.1Cantique des degrés.(Bien)Heureux tous ceux qui craignent le Seigneur, et qui marchent dans ses voies.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 127.1Cantique des degrés, de Salomon. Si le Seigneur ne bâtit la maison, * c’est en vain que travaillent ceux qui la bâtissent. Si le Seigneur ne garde la cité, * c’est en vain que veille celui qui la garde.
Louis Segond 1910
Psaumes 127.1 Cantique des degrés. De Salomon.Si l’Éternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain ; Si l’Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 127.1Cantique des pèlerinages. — De Salomon. Si l’Éternel ne bâtit la maison. Ceux qui la bâtissent travaillent en vain. Si l’Éternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
Auguste Crampon
Psaumes 127.1 Cantique des montées. De Salomon. Si Yahweh ne bâtit pas la maison, en vain travaillent ceux qui la bâtissent ; si Yahweh ne garde pas la cité, en vain la sentinelle veille à ses portes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 127.1Cantique des montées, de Salomon. Si Yahweh ne bâtit la demeure, - en vain y travaillent ceux qui la construisent ; Si Yahweh ne garde la cité, - c’est en vain que veille la sentinelle ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 127.1Cantique des montées. De Salomon. Si Yahvé ne bâtit la maison, en vain peinent les bâtisseurs ; si Yahvé ne garde la ville, en vain la garde veille.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 127.1 Cantique des degrés. De Salomon. Si l’Eternel ne bâtit la maison, Ceux qui la bâtissent travaillent en vain ; Si l’Eternel ne garde la ville, Celui qui la garde veille en vain.
Bible André Chouraqui
Psaumes 127.1Poème des montées. De Shelomo. Si IHVH-Adonaï ne bâtit la maison, en vain peinent ses bâtisseurs. Si IHVH-Adonaï ne garde une ville, en vain guette le gardien.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 127.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 127.1Cantique des montées. De Salomon. Si le Seigneur ne bâtit la maison, les bâtisseurs ont perdu leur peine. Si le Seigneur ne garde la cité, le gardien a perdu ses veilles.
Segond 21
Psaumes 127.1Chant des montées, de Salomon. Si une maison n’est pas construite par l’Éternel, ceux qui la construisent travaillent inutilement ; si une ville n’est pas gardée par l’Éternel, celui qui la garde veille inutilement.
King James en Français
Psaumes 127.1 Cantique de degrés de Salomon. Si le SEIGNEUR ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent travaillent en vain; si le SEIGNEUR ne garde la ville, le guetteur veille en vain.