Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 125.4

Comparateur biblique pour Psaumes 125.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 125.4  Faites revenir, Seigneur ! nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi.

David Martin

Psaumes 125.4  Éternel, bénis les gens de bien et ceux dont le cœur est droit.

Ostervald

Psaumes 125.4  Éternel, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 125.4  Iehovah, sois propice pour les bons, pour ceux dont le cœur est droit.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 125.4  Éternel, fais du bien aux hommes de bien, et à ceux qui sont droits en leurs cœurs !

Bible de Lausanne

Psaumes 125.4  Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits en leur cœur.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 125.4  Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 125.4  Fais du bien, ô Éternel ! À ceux qui font le bien
Et à ceux qui sont droits en leur cœur ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 125.4  Seigneur, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 125.4  Ramenez, Seigneur, nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi (le torrent au midi, note).

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 125.4  Faites du bien aux bons, Seigneur, * et à ceux dont le coeur est droit.

Louis Segond 1910

Psaumes 125.4  Éternel, répands tes bienfaits sur les bons
Et sur ceux dont le cœur est droit!

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 125.4  Éternel, répands tes bienfaits sur les hommes de bien. Sur ceux qui ont le cœur droit !

Auguste Crampon

Psaumes 125.4  Yahweh, répands tes bontés sur les bons,
et sur ceux qui ont le cœur droit.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 125.4  O Yahweh, traite donc avec bonté ceux qui sont bons - et qui ont le cœur droit ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 125.4  Fais du bien, Yahvé, aux gens de bien, qui ont au cœur la droiture.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 125.4  Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit !

Bible André Chouraqui

Psaumes 125.4  Excelle, IHVH-Adonaï, pour les bons, pour les droits en leur cœur !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 125.4  Ô Seigneur, sois bon avec ceux qui sont bons, ceux dont la droiture habite le cœur.

Segond 21

Psaumes 125.4  Éternel, montre-toi bon pour les hommes bons, pour ceux dont le cœur est droit !

King James en Français

Psaumes 125.4  SEIGNEUR, fais du bien à ceux qui sont bons, et à ceux qui sont droits dans leurs cœurs.

La Septante

Psaumes 125.4  ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ.

La Vulgate

Psaumes 125.4  converte Domine captivitatem nostram sicut torrens in austro

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 125.4  הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטֹּובִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבֹּותָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 125.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.