1 Samuel 12.2 Votre roi maintenant marche à votre tête. Pour moi je suis vieux et déjà tout blanc, et mes enfants sont avec vous. Ayant donc vécu parmi vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour, me voici prêt à répondre de toute ma vie.
David Martin
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le Roi qui marche devant vous, car pour moi je suis vieux, et tout blanc de vieillesse, et voici, mes fils aussi sont avec vous ; et pour moi j’ai marché devant vous, depuis ma jeunesse jusques à ce jour.
Ostervald
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, mes fils aussi sont avec vous ; et pour moi, j’ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu’à ce jour.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Samuel 12.2Et maintenant voici le roi qui marche devant vous ; mais moi j’ai vieilli et blanchi, mes enfants sont avec vous, mais moi j’ai marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Samuel 12.2et désormais, voici, c’est le roi qui marchera à votre tête. Pour moi je suis vieux et j’ai blanchi, et mes fils sont parmi vous, et j’ai marché à votre tête depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Bible de Lausanne
1 Samuel 12.2et maintenant, voici, c’est le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je suis vieux et j’ai blanchi, et mes fils, les voilà avec vous. Et moi, j’ai marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Oltramare
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici, le roi marche devant vous ; et moi, je suis vieux et j’ai blanchi ; et voici, mes fils sont avec vous ; et moi, j’ai marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Stapfer
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Samuel 12.2 et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous ; quant à moi, je suis vieux, j’ai blanchi, et mes fils, les voilà au milieu de vous. Et moi, j’ai marché devant vous dès ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Samuel 12.2 Désormais, c’est ce roi qui marche à votre tête ; pour moi, je suis vieux et caduc, et mes fils sont confondus parmi vous ; mais je vous ai gouvernés, moi, depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Glaire et Vigouroux
1 Samuel 12.2Votre roi maintenant marche devant vous. Pour moi, j’ai vieilli et blanchi, et mes enfants sont avec vous. Ayant donc vécu parmi vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour, me voici prêt à répondre de toute ma vie (en votre présence).
Bible Louis Claude Fillion
1 Samuel 12.2Votre roi maintenant marche devant vous. Pour moi, j’ai vieilli et blanchi, et mes enfants sont avec vous. Ayant donc vécu parmi vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour, me voici prêt à répondre de toute ma vie.
Louis Segond 1910
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis vieux, j’ai blanchi, et mes fils sont avec vous ; j’ai marché à votre tête, depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis vieux, j’ai blanchi, et mes fils sont au milieu de vous ; j’ai marché devant vous, depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Bible Pirot-Clamer
1 Samuel 12.2Et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis vieux et j’ai blanchi, et mes fils sont au milieu de vous. J’ai marché devant vous depuis mon enfance jusqu’à ce jour.
Bible de Jérusalem
1 Samuel 12.2Désormais, c’est le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis devenu vieux, j’ai blanchi et mes fils sont parmi vous. J’ai marché devant vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le roi qui marchera devant vous. Pour moi, je suis vieux, j’ai blanchi, et mes fils sont avec vous ; j’ai marché à votre tête, depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Bible André Chouraqui
1 Samuel 12.2Maintenant, voici le roi ; il va en face de vous. Et moi, vieilli et sénescent, mes fils les voici avec vous. Et moi, je suis allé en face de vous depuis ma jeunesse jusqu’à ce jour.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Samuel 12.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Samuel 12.2Que le roi, maintenant, prenne la direction de vos affaires, car je suis vieux, j’ai blanchi, et ce sont mes fils aujourd’hui qui sont avec vous. “Depuis ma jeunesse et jusqu’à ce jour j’ai marché à votre tête;
Segond 21
1 Samuel 12.2 Désormais, c’est le roi qui marchera à votre tête. Quant à moi, je suis vieux, j’ai les cheveux blancs, et mes fils sont avec vous. J’ai marché à votre tête depuis ma jeunesse jusqu’à aujourd’hui.
King James en Français
1 Samuel 12.2 Et maintenant, voici le roi qui marche devant vous. Quant à moi, je suis vieux, et déjà tout blanc. Voici, mes fils aussi sont avec vous; et pour moi, j’ai marché devant vous, dès ma jeunesse, jusqu’à ce jour.
1 Samuel 12.2et nunc rex graditur ante vos ego autem senui et incanui porro filii mei vobiscum sunt itaque conversatus coram vobis ab adulescentia mea usque ad diem hanc ecce praesto sum