Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 12.2

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.2

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 12.2  Vous vous souvenez bien, qu’étant païens vous vous laissiez entraîner, selon qu’on vous menait, vers les idoles muettes.

David Martin

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés après les idoles muettes, selon que vous étiez menés.

Ostervald

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 12.2  Vous savez comment, lorsque vous étiez des gentils, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes ;

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, comme on vous menait.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, comme vous vous y trouviez poussés.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner, comme au hasard, vers les idoles muettes.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 12.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens (gentils), vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez des Païens, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, au gré de ceux qui vous conduisaient.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez poussés.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 12.2  Quand vous étiez païens, vous le savez, vous étiez entraînés irrésistiblement vers les idoles muettes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 12.2  Vous le savez : lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner irrésistiblement vers les idoles muettes.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 12.2  Vous le savez : quand vous étiez des goîm, vous étiez conduits et entraînés vers des idoles muettes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 12.2  Rappelez-vous le temps où vous étiez païens. Vous perdiez tout contrôle de vous-mêmes quand on vous menait à vos idoles sans vie ni voix.

Segond 21

1 Corinthiens 12.2  Vous savez comment, lorsque vous étiez étrangers au peuple de Dieu, vous vous laissiez irrésistiblement entraîner vers les idoles muettes.

King James en Français

1 Corinthiens 12.2  Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés vers ces idoles muettes, selon que vous étiez menés.

La Septante

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 12.2  scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 12.2  οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.