Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 12.15
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.15
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait, Puisque je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps ; ne serait-il point pour cela du corps ?
David Martin
1 Corinthiens 12.15 Si le pied dit : parce que je ne suis pas la main, je ne suis point du corps ; n’est-il pas pourtant du corps ?
Ostervald
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps ; ne serait-il pourtant pas du corps ?
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : « Parce que je ne suis pas une main, je ne fais pas partie du corps ; il ne cesse pas pour cela de faire partie du corps.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pourtant pas du corps ?
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait: «Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps;» en serait-il moins du corps pour cela?
John Nelson Darby
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps, est-ce qu’à cause de cela il n’est pas du corps ?
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : comme je ne suis pas une main, je ne fais pas partie du corps, en ferait-il moins partie pour cela ?
Bible Annotée
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps ; ne serait-il pas pourtant du corps ?
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 12.15 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : Puisque je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps ; est-ce que pour cela il ne serait point du corps ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait: Puisque je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps; est-ce que pour cela il ne serait point du corps?
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du corps pour cela?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 12.15Quand même le pied dirait : Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps, — il n’en ferait pas moins partie du corps.
Auguste Crampon
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : « Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps?», en serait-il moins du corps pour cela ?
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : “Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps”, il n’en est pas moins pour cela du corps.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : "Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps", il n’en serait pas moins du corps pour cela.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 12.15Si le pied disait : “Parce que je ne suis pas la main, je ne suis pas du corps”, il n’en serait pas moins du corps pour cela.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps, ne serait-il pas du corps pour cela ?
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 12.15Si le pied dit : « Puisque je ne suis pas main, je ne suis pas du corps », il n’en est pas moins, pour cela, du corps.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 12.15Imaginez que le pied dise: "Je ne fais pas partie du corps puisque je ne suis pas la main.” Cela ne l’empêche pas de faire partie du corps.
Segond 21
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait : « Puisque je ne suis pas une main, je n’appartiens pas au corps », ne ferait-il pas partie du corps pour autant ?
King James en Français
1 Corinthiens 12.15 Si le pied disait: Parce que je ne suis pas la main, je ne fais pas partie du corps; n’est-il pourtant pas du corps?
La Septante
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 12.15si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 12.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !