Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 12.11

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 12.11

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 12.11  Or c’est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, selon qu’il lui plaît.

David Martin

1 Corinthiens 12.11  Mais un seul et même Esprit fait toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons comme il le trouve à propos.

Ostervald

1 Corinthiens 12.11  Mais un seul et même Esprit opère toutes ces choses, distribuant à chacun ses dons, comme il lui plaît.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 12.11  Mais c’est le seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les dispensant en particulier à chacun comme il veut.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12.11  Or toutes ces choses, c’est ce seul et même Esprit qui les opère avec efficace, faisant ses distributions à chacun en particulier selon qu’il le veut.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 12.11  mais c’est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 12.11  Mais le seul et même Esprit opère toutes ces choses ; distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 12.11  Tout cela est l’ouvrage d’un seul et même Esprit, distribuant à chacun ses dons comme il lui plaît.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12.11  Mais c’est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il lui plaît.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 12.11  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 12.11  Or c’est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les distribuant à chacun comme il veut.

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 12.11  Or c’est un seul et même Esprit qui opère toutes ces choses, les distribuant à chacun comme Il veut.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12.11  Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 12.11  Tout cela est l’œuvre d’un seul et même Esprit, qui distribue ses dons à chacun en particulier, comme il le veut.

Auguste Crampon

1 Corinthiens 12.11  Mais c’est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 12.11  Or tous ces dons, c’est le même et unique Esprit qui les opère, les répartissant en propre à chacun, comme il veut.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 12.11  Mais tout cela, c’est l’unique et même Esprit qui l’opère, distribuant ses dons à chacun en particulier comme il l’entend.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 12.11  Mais tout cela, c’est le seul et même Esprit qui l’opère, répartissant ses dons à chacun en particulier comme il veut.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12.11  Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 12.11  Tout cela, le même, l’unique souffle l’opère ; il distribue à chacun séparément selon son vouloir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 12.11  Mais c’est le même et unique Esprit qui répartit les dons propres à chacun, et il donne ce qu’il veut.

Segond 21

1 Corinthiens 12.11  Mais toutes ces choses, c’est un seul et même Esprit qui les accomplit, en les distribuant à chacun en particulier comme il le veut.

King James en Français

1 Corinthiens 12.11  Mais ce seul et même Esprit réalise toutes ces choses, distribuant à chacun exactement comme il lui plaît.

La Septante

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 12.11  haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 12.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 12.11  πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.