Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 12.9

Comparateur biblique pour Romains 12.9

Lemaistre de Sacy

Romains 12.9  Que votre charité soit sincère, et sans déguisement. Ayez le mal en horreur, et attachez-vous fortement au bien.

David Martin

Romains 12.9  Que la charité [soit] sincère. Ayez en horreur le mal, vous tenant collés au bien.

Ostervald

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez en haine le mal, attachez-vous fortement au bien.

Bible de Lausanne

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez en horreur le mal, vous tenant collés au bien ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 12.9  Que votre charité soit sans hypocrisie. Haïssez le mal; attachez-vous fortement au bien.

John Nelson Darby

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie ; ayez en horreur le mal, tenez ferme au bien ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 12.9  Que votre amour soit sans hypocrisie. Ayez horreur du mal ; soyez fermement attachés au bien.

Bible Annotée

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 12.9  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 12.9  Que la charité soit sans déguisement ; ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 12.9  Que la charité soit sans déguisement; ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.

Louis Segond 1910

Romains 12.9  Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 12.9  Que la charité soit sincère. Ayez le mal en horreur, et attachez-vous fortement au bien.

Auguste Crampon

Romains 12.9  Que votre charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Bible Pirot-Clamer

Romains 12.9  Que votre charité soit sans fard. Ayez la haine du mal ; attachez-vous au bien.

Bible de Jérusalem

Romains 12.9  Que votre charité soit sans feinte, détestant le mal, solidement attachés au bien ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 12.9  Que l’amour soit sans feinte. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur ; attachez-vous fortement au bien.

Bible André Chouraqui

Romains 12.9  Que votre amour soit sans hypocrisie. Rejetez le mal, collez au bien.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 12.9  L’amour doit être sincère, fuyez ce qui est mal et cherchez toujours le bien.

Segond 21

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien.

King James en Français

Romains 12.9  Que l’amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous à ce qui est bon.

La Septante

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 12.9  dilectio sine simulatione odientes malum adherentes bono

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 12.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 12.9  Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. ἀποστυγοῦντες τὸ πονηρόν, κολλώμενοι τῷ ἀγαθῷ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.