Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 12.16

Comparateur biblique pour Romains 12.16

Lemaistre de Sacy

Romains 12.16  Tenez-vous toujours unis dans les mêmes sentiments et les mêmes affections ; n’aspirez point à ce qui est élevé ; mais accommodez-vous à ce qui est de plus bas et de plus humble ; ne soyez point sages à vos propres yeux.

David Martin

Romains 12.16  Ayant un même sentiment les uns envers les autres, n’affectant point des choses hautes, mais vous accommodant aux choses basses. Ne soyez point sages à votre propre jugement.

Ostervald

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments entre vous ; n’aspirez point aux grandeurs, mais accommodez-vous aux choses humbles ; ne soyez pas sages à vos propres yeux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 12.16  Ayez, les uns pour les autres, des sentiments semblables. Ne visez pas aux grandeurs, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous complaisez pas dans vos propres pensées.

Bible de Lausanne

Romains 12.16  ayant une même pensée les uns envers les autres, ne mettant pas vos pensées aux choses élevées, mais vous laissant entraîner par les choses humbles.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 12.16  Soyez en bonne intelligence les uns avec les autres. N’aspirez pas aux choses élevées, mais laissez-vous gagner par ce qui est humble. N’ayez pas une haute opinion de vous-mêmes.

John Nelson Darby

Romains 12.16  ayant, les uns envers les autres, un même sentiment ; ne pensant pas aux choses élevées, mais vous associant aux humbles. Ne soyez pas sages à vos propres yeux ;... ne rendant à personne mal pour mal ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 12.16  Vivez ensemble en bonne intelligence. Gardez-vous de l’orgueil ; marchez avec ceux qui sont humbles.

Bible Annotée

Romains 12.16  Ayez un même sentiment les uns envers les autres. N’aspirez pas aux grandeurs, mais marchez avec les humbles. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 12.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres ; n’aspirez pas à ce qui est élevé, mais accommodez-vous à ce qui est plus humble. Ne soyez pas sages à vos propres yeux.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres; n’aspirez pas à ce qui est élevé, mais accommodez-vous à ce qui est plus humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Louis Segond 1910

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 12.16  Vivez entre vous en bonne intelligence ; n’aspirez pas aux choses élevées, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Auguste Crampon

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments entre vous ; n’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux ;

Bible Pirot-Clamer

Romains 12.16  Soyez pleins d’estime les uns pour les autres. N’aspirez pas aux grandeurs, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas vous-mêmes pour des sages.

Bible de Jérusalem

Romains 12.16  Pleins d’une égale complaisance pour tous, sans vous complaire dans l’orgueil, attirés plutôt par ce qui est humble, ne vous complaisez pas dans votre propre sagesse.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 12.16  Ayez même pensée les uns pour les autres. Ne faites pas les fiers, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 12.16  Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.

Bible André Chouraqui

Romains 12.16  Pensez de même les uns pour les autres ; ne pensez pas aux grandeurs ; mais aspirez à ce qui est humble. Ne soyez pas sages à vos yeux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 12.16  Mettez-vous d’accord, ne rêvez pas de choses extraordinaires, mais soyez à l’aise dans ce qui est humble; et ne vous prenez pas pour des sages.

Segond 21

Romains 12.16  Vivez en plein accord les uns avec les autres. N’aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages.

King James en Français

Romains 12.16  Ayez les mêmes pensées entre vous; ne pensez pas aux choses élevées, mais daignez-vous associer aux humbles; ne soyez pas sages à votre propre opinion.

La Septante

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 12.16  id ipsum invicem sentientes non alta sapientes sed humilibus consentientes nolite esse prudentes apud vosmet ipsos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 12.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 12.16  τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες, μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες ἀλλὰ τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι. μὴ γίνεσθε φρόνιμοι παρ’ ἑαυτοῖς.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.