Nombres 12.5 le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,
David Martin
Nombres 12.5 Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du Tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.
Ostervald
Nombres 12.5 Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie ; et ils vinrent tous deux.
Ancien Testament Samuel Cahen
Nombres 12.5L’Éternel descendit dans une colonne de nuée, se tint à l’entrée de la tente, et appela Aaron et Miryam, et ils sortirent tous les deux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Nombres 12.5Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à la porte de la Tente Il appela Aaron et Marie, et ils parurent tous deux.
Bible de Lausanne
Nombres 12.5Et l’Éternel descendit dans une colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la Tente ; il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Nouveau Testament Oltramare
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Nombres 12.5 Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée de la tente ; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.
Nouveau Testament Stapfer
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Nombres 12.5 Et l’Éternel dans la colonne de nuée descendit et se tint à l’entrée de la Tente. Et il appela Aaron et Marie, qui sortirent tous deux.
Ancien testament Zadoc Kahn
Nombres 12.5 L’Éternel descendit dans une colonne nébuleuse, s’arrêta à l’entrée de la Tente, et appela Aaron et Miriam, qui sortirent tous deux ;
Glaire et Vigouroux
Nombres 12.5le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent
Bible Louis Claude Fillion
Nombres 12.5le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, Se tenant à l’entrée du tabernacle, Il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,
Louis Segond 1910
Nombres 12.5 L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Nombres 12.5 et Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous deux ;
Bible Pirot-Clamer
Nombres 12.5Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente, puis appela Aaron et Marie, qui tous deux sortirent.
Bible de Jérusalem
Nombres 12.5et Yahvé descendit dans une colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam ; tous deux s’avancèrent.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Nombres 12.5 L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.
Bible André Chouraqui
Nombres 12.5IHVH-Adonaï descend dans une colonne de nuée et se tient à l’ouverture de la tente. Il crie : « Aarôn ! Miriâm ! » Les deux sortent.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Nombres 12.5 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Nombres 12.5Alors Yahvé descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam qui s’avancèrent tous les deux.
Segond 21
Nombres 12.5 L’Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s’avancèrent tous les deux,
King James en Français
Nombres 12.5 Et le SEIGNEUR descendit dans la colonne de nuée, et se tint à la porte du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.