Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Nombres 12.5

Comparateur biblique pour Nombres 12.5

Lemaistre de Sacy

Nombres 12.5  le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,

David Martin

Nombres 12.5  Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du Tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie, et ils vinrent eux deux.

Ostervald

Nombres 12.5  Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée du tabernacle ; puis il appela Aaron et Marie ; et ils vinrent tous deux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Nombres 12.5  L’Éternel descendit dans une colonne de nuée, se tint à l’entrée de la tente, et appela Aaron et Miryam, et ils sortirent tous les deux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Nombres 12.5  Alors l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tenant à la porte de la Tente Il appela Aaron et Marie, et ils parurent tous deux.

Bible de Lausanne

Nombres 12.5  Et l’Éternel descendit dans une colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la Tente ; il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.

Nouveau Testament Oltramare

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nombres 12.5  Et l’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et se tint à l’entrée de la tente ; et il appela Aaron et Marie, et ils sortirent eux deux.

Nouveau Testament Stapfer

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Nombres 12.5  Et l’Éternel dans la colonne de nuée descendit et se tint à l’entrée de la Tente. Et il appela Aaron et Marie, qui sortirent tous deux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Nombres 12.5  L’Éternel descendit dans une colonne nébuleuse, s’arrêta à l’entrée de la Tente, et appela Aaron et Miriam, qui sortirent tous deux ;

Glaire et Vigouroux

Nombres 12.5  le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, se tenant à l’entrée du tabernacle, il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent

Bible Louis Claude Fillion

Nombres 12.5  le Seigneur descendit dans la colonne de nuée, et, Se tenant à l’entrée du tabernacle, Il appela Aaron et Marie. Ils s’avancèrent,

Louis Segond 1910

Nombres 12.5  L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Nombres 12.5  et Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous deux ;

Bible Pirot-Clamer

Nombres 12.5  Yahweh descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente, puis appela Aaron et Marie, qui tous deux sortirent.

Bible de Jérusalem

Nombres 12.5  et Yahvé descendit dans une colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam ; tous deux s’avancèrent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Nombres 12.5  L’Éternel descendit dans la colonne de nuée, et il se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Marie, qui s’avancèrent tous les deux.

Bible André Chouraqui

Nombres 12.5  IHVH-Adonaï descend dans une colonne de nuée et se tient à l’ouverture de la tente. Il crie : « Aarôn ! Miriâm ! » Les deux sortent.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Nombres 12.5  Alors Yahvé descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam qui s’avancèrent tous les deux.

Segond 21

Nombres 12.5  L’Éternel descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la tente. Il appela Aaron et Miriam, qui s’avancèrent tous les deux,

King James en Français

Nombres 12.5  Et le SEIGNEUR descendit dans la colonne de nuée, et se tint à la porte du tabernacle; puis il appela Aaron et Marie; et ils vinrent tous deux.

La Septante

Nombres 12.5  καὶ κατέβη κύριος ἐν στύλῳ νεφέλης καὶ ἔστη ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐκλήθησαν Ααρων καὶ Μαριαμ καὶ ἐξήλθοσαν ἀμφότεροι.

La Vulgate

Nombres 12.5  descendit Dominus in columna nubis et stetit in introitu tabernaculi vocans Aaron et Mariam qui cum issent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Nombres 12.5  וַיֵּ֤רֶד יְהוָה֙ בְּעַמּ֣וּד עָנָ֔ן וַֽיַּעֲמֹ֖ד פֶּ֣תַח הָאֹ֑הֶל וַיִּקְרָא֙ אַהֲרֹ֣ן וּמִרְיָ֔ם וַיֵּצְא֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Nombres 12.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.