Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Zacharie 12.12

Comparateur biblique pour Zacharie 12.12

Lemaistre de Sacy

Zacharie 12.12  Tout le pays sera dans les larmes ; une famille à part, et une autre à part : les familles de la maison de David à part, et leurs femmes à part ;

David Martin

Zacharie 12.12  Et la terre mènera deuil, chaque famille à part : la famille de la maison de David à part, et les femmes de cette maison-là à part ; la famille de la maison de Nathan à part, et les femmes de cette maison-là à part.

Ostervald

Zacharie 12.12  Et le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément ; la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Zacharie 12.12  Et le pays fera un deuil, par familles isolées, la famille de la maison de David seule, les femmes à part ; la famille de la maison de Nathan seule, les femmes à part ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Zacharie 12.12  Et tout le pays sera en deuil, chaque famille de son côté : la race de la maison de David de son côté, et leurs femmes de leur côté ; la race de la maison de Nathan de son côté, et leurs femmes de leur côté ;

Bible de Lausanne

Zacharie 12.12  Et la terre se lamentera, chaque famille à part : la famille de la maison de David à part, et ses femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part, et ses femmes à part ;

Nouveau Testament Oltramare

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Zacharie 12.12  et le pays se lamentera, chaque famille à part : la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part ;

Nouveau Testament Stapfer

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Zacharie 12.12  Et le pays sera dans le deuil, chaque famille à part ; la famille de la maison de David à part et ses femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part et ses femmes à part ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Zacharie 12.12  Et le pays sera en deuil, chaque famille à part, la famille de la maison de David a part et leurs femmes à part, la famille de la maison de Nathan a part et leurs femmes à part,

Glaire et Vigouroux

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque famille à part : les familles de la maison de David à part, et leurs femmes à part ;

Bible Louis Claude Fillion

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque famille à part: les familles de la maison de David à part, et leurs femmes à part;

Louis Segond 1910

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément : La famille de la maison de David séparément, et les femmes à part ; La famille de la maison de Nathan séparément, et les femmes à part ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque famille à part ; la famille de la maison de David à part et ses femmes à part ; la famille de la maison de Nathan à part et ses femmes à part ;

Bible Pirot-Clamer

Zacharie 12.12  le pays se livrera à la lamentation clan par clan : Le clan de la maison de David à part - et ses femmes à part, Le clan de la maison de Nathan à part - et ses femmes à part,

Bible de Jérusalem

Zacharie 12.12  Et il se lamentera, le pays, clan par clan. Le clan de la maison de David à part, avec leurs femmes à part. Le clan de la maison de Natân à part, avec leurs femmes à part.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque famille séparément : La famille de la maison de David séparément, et les femmes à part ; La famille de la maison de Nathan séparément, et les femmes à part ;

Bible André Chouraqui

Zacharie 12.12  La terre se lamentera, clan par clan à part : le clan de la maison de David à part, leurs femmes à part ; le clan de la maison de Natân à part, leurs femmes à part ;

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Zacharie 12.12  Le pays se lamentera clan par clan. Le clan de David d’un côté, avec ses femmes à part; le clan de Nathan d’un côté, avec ses femmes à part.

Segond 21

Zacharie 12.12  Le pays sera dans le deuil, chaque clan à part : le clan de la famille de David à part et les femmes à part, le clan de la famille de Nathan à part et les femmes à part,

King James en Français

Zacharie 12.12  Et le pays sera en deuil, chaque famille à part; la famille de la maison de David à part, et leurs femmes à part; la famille de la maison de Nathan à part, et leurs femmes à part;

La Septante

Zacharie 12.12  καὶ κόψεται ἡ γῆ κατὰ φυλὰς φυλάς φυλὴ καθ’ ἑαυτὴν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθ’ ἑαυτάς φυλὴ οἶκου Δαυιδ καθ’ ἑαυτὴν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθ’ ἑαυτάς φυλὴ οἴκου Ναθαν καθ’ ἑαυτὴν καὶ αἱ γυναῖκες αὐτῶν καθ’ ἑαυτάς.

La Vulgate

Zacharie 12.12  et planget terra familiae et familiae seorsum familiae domus David seorsum et mulieres eorum seorsum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Zacharie 12.12  וְסָפְדָ֣ה הָאָ֔רֶץ מִשְׁפָּחֹ֥ות מִשְׁפָּחֹ֖ות לְבָ֑ד מִשְׁפַּ֨חַת בֵּית־דָּוִ֤יד לְבָד֙ וּנְשֵׁיהֶ֣ם לְבָ֔ד מִשְׁפַּ֤חַת בֵּית־נָתָן֙ לְבָ֔ד וּנְשֵׁיהֶ֖ם לְבָֽד׃

SBL Greek New Testament

Zacharie 12.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.