Ecclésiaste 12.8 Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste ; tout est vanité.
David Martin
Ecclésiaste 12.8 Avant que le câble d’argent se déchaîne, que le vase d’or se débonde, que la cruche se brise sur la fontaine ; que la roue se rompe sur la citerne ;
Ostervald
Ecclésiaste 12.8 Avant que la corde d’argent se rompe, que le vase d’or se brise, que la cruche se casse sur la fontaine, et que la roue se rompe sur la citerne ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 12.8Vanité des vanités, dit le Kohéleth ; tout (est) vanité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 12.8avant que le cordon d’argent soit détaché, et la lampe d’or mise en pièces ; et avant qu’à la fontaine le seau se brise et qu’à la citerne la roue soit rompue,
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 12.8Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité !
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 12.8 Vanité des vanités, dit le prédicateur ; tout est vanité !
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 12.8 avant que le cordon d’argent se détache et que le vase d’or se rompe, que le seau se casse sur la fontaine et que la roue brisée tombe dans le puits,
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 12.8 Vanité des vanités, disait Kohélet, tout est vanité !
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 12.8Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 12.8Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, et tout est vanité.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 12.8 avant que le cordon d’argent se détache, que le vase d’or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne ;
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 12.8 Vanité des vanités, dit l’Écclésiaste, tout est vanité. — Épilogue —
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 12.8“Vanité des vanités, disait le Qohéleth, tout n’est que vanité !”
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 12.8Vanité des vanités, dit Qohélet, tout est vanité.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 12.8 avant que le cordon d’argent se détache, que le vase d’or se brise, que le seau se rompe sur la source, et que la roue se casse sur la citerne ;
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 12.8Fumée de fumées, dit le Qohèlèt, tout est fumée !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 12.8 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 12.8Rien qui tienne! disait Qohélet, on n’a de prise sur rien!
Segond 21
Ecclésiaste 12.8 Comble de l’inconsistance, dit l’Ecclésiaste, tout n’est que fumée !
King James en Français
Ecclésiaste 12.8 (12-10) Vanité des vanités, dit l’Ecclésiaste, tout est vanité.
La Septante
Ecclésiaste 12.8ματαιότης ματαιοτήτων εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστής τὰ πάντα ματαιότης.
La Vulgate
Ecclésiaste 12.8vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes omnia vanitas