Ecclésiaste 12.4 quand on fermera les portes de la rue ; quand la voix de celle qui avait accoutume de moudre sera faible ; qu’on se lèvera au chant de l’oiseau ; et que les filles de l’harmonie deviendront sourdes :
David Martin
Ecclésiaste 12.4 Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s’obscurcissent, et que les nuées viennent l’une sur l’autre après la pluie.
Ostervald
Ecclésiaste 12.4 Avant que le soleil, la lumière, la lune et les étoiles s’obscurcissent, et que les nuées reviennent après la pluie ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Ecclésiaste 12.4Que les portes de la rue se ferment lors de l’affaiblissement du bruit du moulin ; qu’on se lève au bruit de l’oiseau, et que toutes les filles du chant s’abaissent ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Ecclésiaste 12.4avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, et la lune et les étoiles, et que les nuages reparaissent après la pluie ;
Bible de Lausanne
Ecclésiaste 12.4et qu’auront été fermés les deux battants sur la place ; quand s’abaissera le bruit de la meule ; qu’on se lèvera au chant de l’oiseau ; que seront affaissées toutes les chanteuses ;
Nouveau Testament Oltramare
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Ecclésiaste 12.4 et où les deux battants de la porte se ferment sur la rue ; quand baisse le bruit de la meule, et qu’on se lève à la voix de l’oiseau, et que toutes les filles du chant faiblissent ;
Nouveau Testament Stapfer
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Ecclésiaste 12.4 avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie ;
Ancien testament Zadoc Kahn
Ecclésiaste 12.4 où les portes, ouvrant sur le dehors, se ferment tandis que s’affaiblit le bruit du moulin, devenu semblable à la voix d’un passereau, et où s’éteignent toutes les modulations du chant ;
Glaire et Vigouroux
Ecclésiaste 12.4quand on fermera les portes sur la rue, quand la voix de celle qui moud sera faible, et qu’on se lèvera au chant de l’oiseau, et que les filles de l’harmonie (du chant) deviendront sourdes.
Bible Louis Claude Fillion
Ecclésiaste 12.4quand on fermera les portes sur la rue, quand la voix de celle qui moud sera faible, et qu’on se lèvera au chant de l’oiseau, et que les filles de l’harmonie deviendront sourdes.
Louis Segond 1910
Ecclésiaste 12.4 avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Ecclésiaste 12.4 où les deux battants de la porte se ferment sur la rue, tandis que s’affaiblit le bruit de la meule ; où l’on se lève au chant de l’oiseau, où disparaissent toutes les filles du chant ;
Bible Pirot-Clamer
Ecclésiaste 12.4Où se ferme sur la rue la porte à deux battants, - où s’affaiblit la voix du moulin, Où se tait la voix de l’oiseau - et où disparaissent les chansons.
Bible de Jérusalem
Ecclésiaste 12.4Quand la porte est fermée sur la rue, quand tombe la voix du moulin, quand on se lève à la voix de l’oiseau, quand se taisent toutes les chansons.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Ecclésiaste 12.4 avant que s’obscurcissent le soleil et la lumière, la lune et les étoiles, et que les nuages reviennent après la pluie,
Bible André Chouraqui
Ecclésiaste 12.4se ferment les deux portails sur le marché ; à la chute de la voix du moulin, se lève la voix de l’oiseau et s’inclinent toutes les filles du poème.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Ecclésiaste 12.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Ecclésiaste 12.4l’heure où la porte se ferme sur la rue, et le bruit du moulin s’arrête; où la voix de l’oiseau ne réveille plus, et les chansons se sont tues.
Segond 21
Ecclésiaste 12.4 C’est l’époque où les deux battants de la porte se ferment sur la rue tandis que le bruit de la meule diminue, où l’on se lève au chant de l’oiseau, où toutes les chanteuses s’affaiblissent.
King James en Français
Ecclésiaste 12.4 (12-6) Et que les deux battants de la porte seront fermés sur la rue, quand s’abaissera le bruit de la meule; qu’on se lèvera au chant de l’oiseau, et que toutes les filles du chant seront abattues;