Exode 12.38 Ils furent suivis d’une multitude innombrable de petit peuple, et ils avaient avec eux une infinité de brebis, de troupeaux, et de bêtes de toutes sortes.
David Martin
Exode 12.38 Il s’en alla aussi avec eux un grand nombre de toutes sortes de gens ; et du menu et du gros bétail en fort grands troupeaux.
Ostervald
Exode 12.38 Un grand nombre d’étrangers montèrent aussi avec eux, ainsi que des brebis et des bœufs, un bétail très considérable.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 12.38Une populace nombreuse monta également avec eux ; des brebis, du bétail, une troupe considérable de bestiaux.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 12.38Une multitude d’étrangers les accompagnèrent aussi, et leurs troupeaux de gros et de menu bétail en nombre très considérable.
Bible de Lausanne
Exode 12.38Un grand amas de gens, aussi, monta avec eux, ainsi que du menu et du gros bétail, un troupeau très considérable{Héb. très pesant.}
Nouveau Testament Oltramare
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 12.38 et aussi un grand amas de gens monta avec eux, et du menu et du gros bétail, des troupeaux en très-grand nombre.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 12.38 Et ils avaient aussi avec eux une foule de gens de toute sorte et des brebis et des bœufs en troupeaux très considérables.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 12.38 De plus, une tourbe nombreuse les avait suivis, ainsi que du menu et du gros bétail en troupeaux très considérables.
Glaire et Vigouroux
Exode 12.38(Mais) Ils furent suivis d’une multitude innombrable de gens de toute espèce, et ils avaient avec eux une infinité (très grand nombre) de brebis, de troupeaux et de bêtes de toutes sortes.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 12.38Ils furent suivis d’une multitude innombrable de gens de toute espèce, et ils avaient avec eux une infinité de brebis, de troupeaux et de bêtes de toutes sortes.
Louis Segond 1910
Exode 12.38 Une multitude de gens de toute espèce montèrent avec eux ; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de bœufs.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 12.38 En outre, une grande multitude de gens de toute sorte monta avec eux ; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de bœufs.
Bible Pirot-Clamer
Exode 12.38En outre une troupe nombreuse était montée avec eux, ainsi que des troupeaux considérables de brebis et de bœufs.
Bible de Jérusalem
Exode 12.38Une foule mêlée monta avec eux, ainsi que du petit et du gros bétail, formant d’immenses troupeaux.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 12.38 Une multitude de gens de toute espèce montèrent avec eux ; ils avaient aussi des troupeaux considérables de brebis et de bœufs.
Bible André Chouraqui
Exode 12.38Un mélange nombreux monte aussi avec eux ainsi qu’ovins et bovins, cheptel très lourd.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 12.38 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 12.38Une foule nombreuse monta avec eux, emmenant des troupeaux énormes de petit et de gros bétail.
Segond 21
Exode 12.38 Une grande foule de gens de toutes sortes montèrent avec eux. Ils avaient aussi des troupeaux considérables de petit et de gros bétail.
King James en Français
Exode 12.38 Et une multitude mixte monta aussi avec eux, ainsi que des brebis et des bœufs, et même un bétail très considérable.