Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 12.1

Comparateur biblique pour Psaumes 12.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 12.1  Pour la fin, Psaume de David.

David Martin

Psaumes 12.1  Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Seminith. Délivre, ô Éternel ! parce que l’homme de bien ne se voit plus, [et] que les véritables ont disparu entre les fils des hommes.

Ostervald

Psaumes 12.1  Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Shéminith.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 12.1  Au maître du chant sur le Scheminith ; psaume de David.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 12.1  Au maître chantre. En octave. Cantique de David.

Bible de Lausanne

Psaumes 12.1  Au chef de musique. Sur la Scheminith. Psaume de David.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 12.1  Sauve, Éternel ! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 12.1  Au maître chantre. Sur l’octave. Psaume de David.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 12.1  Au chef des chantres, à l’octave. Psaume de David. Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux ! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 12.1  Pour la fin, psaume de David.(Jusques à quand, Seigneur, m’oublierez-vous sans cesse ?) Jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ?

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 12.1  Pour la fin, pour l’octave, psaume de David.

Louis Segond 1910

Psaumes 12.1  (12.1) Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. (12.2) Sauve, Éternel ! Car les hommes pieux s’en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l’homme.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 12.1  Au maître-chantre. — Pour voix de basse. — Psaume de David. Sauve-nous, ô Éternel ! Car les hommes pieux disparaissent ; Il n’y a plus de fidèles parmi les fils des hommes.

Auguste Crampon

Psaumes 12.1  Au maître de chant. Sur l’octave. Chant de David.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 12.1  Au maître de chœur : avec la lyre à huit cordes, psaume de David. Au secours ! Yahweh, car l’homme pieux a disparu, - la fidélité ne se trouve plus parmi les enfants des hommes !

Bible de Jérusalem

Psaumes 12.1  Du maître de chant. Sur l’octacorde. Psaume de David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 12.1  Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

Bible André Chouraqui

Psaumes 12.1  Au chorège. Sur l’octave. Chant. De David.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 12.1  Au maître de chant. A l’octave. Psaume de David.

Segond 21

Psaumes 12.1  Au chef de chœur, sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.

King James en Français

Psaumes 12.1  Au chef de musique sur Shéminith. Psaume de David. Secours-nous, SEIGNEUR; car l’homme pieux n’existe plus; car les fidèles font défaut parmi les enfants des hommes.

La Septante

Psaumes 12.1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ.

La Vulgate

Psaumes 12.1  in finem psalmus David usquequo Domine oblivisceris me in finem usquequo avertis faciem tuam a me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 12.1  לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 12.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.