Néhémie 12.40 Les prêtres aussi, savoir, Éliachim, Maasia, Miamin, Michéa, Élioénaï, Zacharie et Hanania, avec leurs trompettes,
David Martin
Néhémie 12.40 Puis les deux bandes de ceux qui chantaient les louanges [de Dieu], s’arrêtèrent dans la maison de Dieu. [Je m’arrêtai] aussi avec la moitié des magistrats qui étaient avec moi ;
Ostervald
Néhémie 12.40 Puis les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi, et la moitié des magistrats avec moi ;
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 12.40Et les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, et moi et la moitié des princes avec moi.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 12.40Et ainsi, les deux chœurs se trouvèrent à la Maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des chefs qui m’accompagnaient et les Prêtres :
Bible de Lausanne
Néhémie 12.40Et les deux chœurs s’arrêtèrent dans la Maison de Dieu, ainsi que moi, et la moitié des magistrats avec moi ;
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 12.40 Et les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, et moi, et la moitié des chefs avec moi, et les sacrificateurs d’Éliakim,
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 12.40 Et les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats, qui m’accompagnait.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 12.40 Les deux chœurs prirent place près de la maison de Dieu, moi présent et accompagné de la moitié des chefs,
Glaire et Vigouroux
Néhémie 12.40Et les deux chœurs de ceux qui chantaient les louanges du Seigneur s’arrêtèrent devant (dans) la maison de Dieu, et moi aussi, et la moitié des magistrats avec moi ;
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 12.40et les prêtres Eliachim, Maasia, Miamin, Michéa, Elioénaï, Zacharie et Hanania, avec leurs trompettes,
Louis Segond 1910
Néhémie 12.40 Les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu ; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 12.40 Les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats qui étaient avec moi,
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 12.40Les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi et la moitié des magistrats avec moi,
Bible de Jérusalem
Néhémie 12.40Les deux chœurs prirent ensuite place dans le Temple de Dieu. - J’avais avec moi une moitié des magistrats
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 12.40 Les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu ; et nous fîmes de même, moi et les magistrats qui étaient avec moi,
Bible André Chouraqui
Néhémie 12.40Les deux mercis se dressent dans la maison d’Elohîms, et moi et la moitié des seconds avec moi.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 12.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 12.40Les deux groupes sont pris place ensuite dans le Temple de Dieu; j’avais avec moi la moitié des fonctionnaires,
Segond 21
Néhémie 12.40 Puis les deux chœurs ont pris place dans la maison de Dieu, et j’ai fait de même avec ceux des magistrats qui m’accompagnaient
King James en Français
Néhémie 12.40 Puis les deux chœurs s’arrêtèrent dans la maison de Dieu, ainsi que moi, et la moitié des magistrats avec moi;