Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.36

Comparateur biblique pour Néhémie 12.36

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.36  Ils montèrent à l’opposite des autres sur les degrés de la ville de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte des eaux vers l’orient.

David Martin

Néhémie 12.36  Et ses frères, Sémahia, Hazaréel, Milalaï, Guilalaï, Mahaï, Nathanaël, Juda, et Hanani, avec les instruments des cantiques de David, homme de Dieu ; et Esdras le cribe marchait devant eux.

Ostervald

Néhémie 12.36  Et ses frères, Shémaja, Azaréel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nathanaël, Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu ; Esdras, le scribe, était à leur tête.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.36  Et ses frères, Schemaïa et Azaréel, Milelaï, Guilelaï, Maaï, Nethanel et Iehouda, ’Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu, et Ezra le docteur devant eux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.36  et ses frères : Semaïa et Azareël, Milelaï, Gilelaï, Maaï, Nethaneël et Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, l’homme de Dieu, et Esdras, le Scribe, les précédait.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.36  et ses frères Schémaïa et Azaréel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethanéel, et Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu ; et Esdras, le scribe, [marchait] devant eux.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.36  et ses frères, Shemahia, et Azareël, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethaneël, Juda, et Hanani, avec des instruments de musique de David, homme de Dieu ; et Esdras, le scribe, devant eux.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.36  et ses frères Sémaïa et Azaréel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Néthanéel, Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu ; et Esdras, le scribe, marchait devant eux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.36  ses frères : Chemaïa, Azarel, Milalaï, Ghilalaï, Mâaï, Nethanel, Juda, Hanâni, munis des instruments de musique de David, homme de Dieu. À leur tête marchait Ezra le scribe.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.36  et ses frères, Séméia, Azarél, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Judas et Hanani, avec les instruments ordonnés par David, (l’) homme de Dieu(, pour chanter les saints cantiques) ; et Esdras, le scribe, était devant eux à la porte de la Fontaine.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.36  Ils montèrent vis à vis d’eux sur les degrés de la ville de David, à l’endroit où le mur s’élève au-dessus de la maison de David, et jusqu’à la porte les Eaux, vers l’orient.

Louis Segond 1910

Néhémie 12.36  et ses frères, Schemaeja, Azareel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethaneel, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était à leur tête.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.36  et ses frères, Séméïas, Azaréel, Malalaï, Galalaï, Maaï, Nathanaël, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était devant eux.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.36  et ses frères Semaïas, Azarel, Milalaï, Gilalaï, Maaï, Nethanaël, Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était devant eux.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.36  avec ses frères Shemaya, Azaréel, Milalaï, Gilalaï, Maaï, Netanéel, Yehuda, Hanani, munis des instruments de musique de David, l’homme de Dieu. Et Esdras, le scribe, marchait à leur tête. -

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.36  et ses frères, Schemaeja, Azareel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nethaneel, Juda et Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu. Esdras, le scribe, était à leur tête.

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.36  et ses frères : Shema’yah, ’Azarél, Milalaï, Guilalaï, Ma’aï, Netanél, Iehouda, Hanani, avec les instruments du poème de David, homme de l’Elohîms, et ’Èzra, l’actuaire, en face d’eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.36  Lui et ses frères Chémayas, Azaréel, Milalaï, Gilalaï, Maaï, Nétanéel, Yéhouda et Hanani, portaient les instruments de musique de David, l’homme de Dieu; le scribe Esdras marchait à leur tête.

Segond 21

Néhémie 12.36  avec ses frères Shemaeja, Azareel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nathanaël, Juda et Hanani qui jouaient des instruments de musique de David, l’homme de Dieu. Le scribe Esdras marchait à leur tête.

King James en Français

Néhémie 12.36  Et ses frères, Shémaja, Azaréel, Milalaï, Guilalaï, Maaï, Nathanaël, Juda, Hanani, avec les instruments de musique de David, homme de Dieu; Esdras, le scribe, était à leur tête.

La Septante

Néhémie 12.36  καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Σαμαια καὶ Οζιηλ αἰνεῖν ἐν ᾠδαῖς Δαυιδ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ καὶ Εσδρας ὁ γραμματεὺς ἔμπροσθεν αὐτῶν.

La Vulgate

Néhémie 12.36  et fratres eius Semeia et Azarel Malalai Galalai Maai Nathanel et Iuda et Anani in vasis cantici David viri Dei et Ezras scriba ante eos in porta Fontis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.36  וְֽאֶחָ֡יו שְֽׁמַעְיָ֡ה וַעֲזַרְאֵ֡ל מִֽלֲלַ֡י גִּֽלֲלַ֡י מָעַ֞י נְתַנְאֵ֤ל וִֽיהוּדָה֙ חֲנָ֔נִי בִּכְלֵי־שִׁ֥יר דָּוִ֖יד אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וְעֶזְרָ֥א הַסֹּופֵ֖ר לִפְנֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.