Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 12.40

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 12.40

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 12.40  Mais de plus, tous les peuples des environs jusqu’aux tribus d’Issachar, de Zabulon et de Nephthali, apportaient sur des ânes et des chameaux, sur des mulets et des bœufs, des vivres pour les nourrir ; ils apportaient de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l’huile ; et ils amenaient des bœufs et des moutons, afin qu’ils eussent toutes choses en abondance ; car c’était une réjouissance générale en Israël.

David Martin

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui étaient les plus proches d’eux jusqu’à Issacar, et Zabulon, et Nephthali, apportaient du pain sur des ânes et sur des chameaux, sur des mulets, et sur des bœufs, de la farine, des figues sèches, des raisins secs, du vin, [et] de l’huile, [et ils amenaient] des bœufs, et des brebis en abondance ; car il y avait joie en Israël.

Ostervald

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui étaient les plus près d’eux, jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs ; des aliments de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance ; car il y avait de la joie en Israël.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 12.40  Ils furent là avec David trois jours, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé (un repas).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 12.40  et ceux aussi qui demeuraient près d’eux jusqu’à Issaschar, Zabulon et Nephthali apportaient des vivres à dos d’ânes et de chameaux et de mulets et de bœufs, des mets de farine, des figues, des raisins secs et du vin, et de l’huile, puis des bœufs et des moutons en abondance ; car c’était une joie en Israël.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12.40  Et ils furent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient [tout] préparé.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 12.40  Et même, ceux qui étaient le plus rapprochés d’eux, jusqu’à Issacar et à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes et sur des chameaux et sur des mulets et sur des bœufs, des aliments de farine, des gâteaux de figues sèches, et des gâteaux de raisins secs, et du vin, et de l’huile, et du gros et du menu bétail en abondance ; car il y avait de la joie en Israël.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui habitaient près d’eux, jusqu’à Issacar, Zabulon et Nephthali, apportèrent des provisions sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs : de la farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, ainsi que des bœufs et des brebis, en abondance ; car la joie régnait en Israël.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 12.40  De plus, ceux qui demeuraient dans le voisinage, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephtali, leur apportaient des vivres à dos d’ânes, de chameaux, de mulets et de bœufs : aliments de farine, figues, raisins secs, vin, huile, viande de menu et de gros bétail en abondance, car c’était fête en Israël.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 12.40  Ils demeurèrent là trois jours auprès de David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 12.40  Mais, de plus, ceux qui habitaient auprès d’eux, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, des chameaux, des mulets et des boeufs pour les nourrir; de la farine, des figues, des raisins secs, du vin et de l’huile, des boeufs et des moutons en abondance. Car c’était une réjouissance générale en Israël.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui habitaient près d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des mets de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui habitaient près d’eux, jusqu’à Issachar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des provisions de farine, des masses de figues sèches et des raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait joie en Israël.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 12.40  De même, leurs proches, jusqu’à Issachar, Zabulon et Nephtali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, de la farine, des gâteaux de figues, des grappes de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et du petit bétail en abondance, car il y avait joie en Israël.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 12.40  Trois jours durant, ils demeurèrent là à manger et à boire avec David. Leurs frères avaient tout apprêté pour eux ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui habitaient près d’eux jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des aliments sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs, des mets de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance, car Israël était dans la joie.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 12.40  Ils sont là avec David trois jours, ils mangent et boivent, car leurs frères l’avaient préparé pour eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 12.40  Ils restèrent là pendant trois jours, prenant leurs repas et buvant avec David, car leurs parents leur avaient envoyé des vivres.

Segond 21

1 Chroniques 12.40  Ils restèrent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres.

King James en Français

1 Chroniques 12.40  Et même ceux qui étaient les plus près d’eux, jusqu’à Issacar, à Zabulon et à Nephthali, apportaient des vivres sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs; des aliments de farine, des masses de figues sèches et de raisins secs, du vin, de l’huile, des bœufs et des brebis en abondance; car il y avait de la joie en Israël.

La Septante

1 Chroniques 12.40  καὶ ἦσαν ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς ἐσθίοντες καὶ πίνοντες ὅτι ἡτοίμασαν αὐτοῖς οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν.

La Vulgate

1 Chroniques 12.40  fueruntque ibi apud David tribus diebus comedentes et bibentes praeparaverunt enim eis fratres sui

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 12.40  (12.39) וַיִּהְיוּ־שָׁ֤ם עִם־דָּוִיד֙ יָמִ֣ים שְׁלֹושָׁ֔ה אֹכְלִ֖ים וְשֹׁותִ֑ים כִּֽי־הֵכִ֥ינוּ לָהֶ֖ם אֲחֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 12.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.