Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 12.2

Comparateur biblique pour 1 Rois 12.2

Lemaistre de Sacy

1 Rois 12.2  Mais Jéroboam, fils de Nabat, qui était encore en Égypte, où il s’était réfugié dans la crainte qu’il avait du roi Salomon, ayant appris sa mort, revint de l’Égypte,

David Martin

1 Rois 12.2  Or il arriva que quand Jéroboam fils de Nébat, qui était encore en Égypte, où il s’était enfui de devant le Roi Salomon, l’eut appris, il se tint encore en Égypte.

Ostervald

1 Rois 12.2  Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l’apprit, il était encore en Égypte où il s’était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 12.2  Il arriva que quand Iarobame, fils de Nébate, l’eut appris, il était encore en Égypte, où il avait fui de devant le roi Schelomo ; et Iarobame demeurait en Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 12.2  Et lorsque Jéroboam, fils de Nebat, qui se tenait encore en Egypte où il avait fui hors de la présence du Roi Salomon, apprit [la mort de Salomon], il revint d’Egypte.

Bible de Lausanne

1 Rois 12.2  Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l’eut appris (il était encore en Égypte, où il s’était enfui de devant le roi Salomon, et Jéroboam habitait en Égypte, et on envoya et on l’appela),

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 12.2  Et quand Jéroboam, fils de Nebath, l’apprit (il était encore en Égypte, où il s’était enfui de devant le roi Salomon, et Jéroboam habitait l’Égypte ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 12.2  Et quand Jéroboam, fils de Nébat, reçut la nouvelle, il était encore en Égypte où il s’était enfui pour échapper au roi Salomon ; et Jéroboam habitait en Égypte,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 12.2  Lorsque la nouvelle en vint à Jéroboam, fils de Nebat, il était encore en Égypte, où il s’était réfugié à cause du roi Salomon, et il resta encore en Égypte.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 12.2  Mais Jéroboam fils de Nabath, qui était encore en Egypte, où il s’était réfugié loin du roi Salomon, ayant appris sa mort, revint de l’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 12.2  Mais Jéroboam fils de Nabat, qui était encore en Egypte, où il s’était réfugié loin du roi Salomon, ayant appris sa mort, revint de l’Egypte.

Louis Segond 1910

1 Rois 12.2  Lorsque Jéroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il était encore en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et c’était en Égypte qu’il demeurait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 12.2  Jéroboam, fils de Nabat, ayant appris ce qui se passait, — il était encore en Égypte où il s’était enfui loin du roi Salomon, et Jéroboam demeurait en Égypte, —

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 12.2  A la nouvelle de la mort de Salomon, Jéroboam, fils de Nabat, qui était encore en Egypte où il s’était enfui par crainte du roi Salomon, revint d’Egypte.

Bible de Jérusalem

1 Rois 12.2  (Dès que Jéroboam, fils de Nebat, fut informé — il était encore en Égypte, où il avait fui le roi Salomon —, il revint d’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 12.2  Lorsque Jéroboam, fils de Nebath, eut des nouvelles, il était encore en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et c’était en Égypte qu’il demeurait.

Bible André Chouraqui

1 Rois 12.2  Et c’est quand Iarob’âm bèn Nebat l’entend, lui étant encore en Misraîm, où il avait fui en face du roi Shelomo,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 12.2  Jéroboam fils de Nabat en fut averti quand il était encore en Égypte où il s’était enfui loin du roi Salomon: aussitôt il rentra d’Égypte.

Segond 21

1 Rois 12.2  Lorsque Jéroboam, le fils de Nebath, l’apprit, il se trouvait encore en Égypte, où il s’était enfui loin du roi Salomon, et c’était là qu’il était installé.

King James en Français

1 Rois 12.2  Et quand Jéroboam, fils de Nébat, l’apprit, il était encore en Égypte où il s’était enfui de devant le roi Salomon, et il demeurait en Égypte.

La Septante

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Rois 12.2  at Hieroboam filius Nabath cum adhuc esset in Aegypto profugus a facie regis Salomonis audita morte eius reversus est de Aegypto

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 12.2  וַיְהִ֞י כִּשְׁמֹ֣עַ׀ יָרָבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֗ט וְהוּא֙ עֹודֶ֣נּוּ בְמִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֣ר בָּרַ֔ח מִפְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב יָרָבְעָ֖ם בְּמִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 12.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.