Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 114.4

Comparateur biblique pour Psaumes 114.4

Lemaistre de Sacy

Psaumes 114.4  Et j’ai invoqué le nom du Seigneur, en disant : Ô Seigneur ! délivrez mon âme.

David Martin

Psaumes 114.4  Les montagnes sautèrent comme des moutons, [et] les coteaux comme des agneaux.

Ostervald

Psaumes 114.4  Les montagnes bondirent comme des béliers, et les collines comme des agneaux.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 114.4  Les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 114.4  les montagnes bondirent comme des béliers, les collines, comme de jeunes agneaux.

Bible de Lausanne

Psaumes 114.4  les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme de jeunes agneaux.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 114.4  Les montagnes sautèrent comme des béliers, les collines comme des agneaux.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 114.4  Les montagnes sautèrent comme des béliers,
Les collines comme des agneaux.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 114.4  les montagnes bondirent comme des béliers, les collines comme des agneaux.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 114.4  et j’ai invoqué le nom du Seigneur : O Seigneur, délivrez mon âme.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 114.4  Les montagnes bondirent comme des béliers, * et les collines comme des agneaux.

Louis Segond 1910

Psaumes 114.4  Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 114.4  Les montagnes bondirent comme des béliers, Et les collines comme des agneaux.

Auguste Crampon

Psaumes 114.4  les montagnes bondirent comme des béliers,
les collines comme des agneaux.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 114.4  Ces montagnes bondirent comme des béliers, - les collines comme des agneaux :

Bible de Jérusalem

Psaumes 114.4  les montagnes sautent comme des béliers et les collines comme des agneaux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 114.4  Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.

Bible André Chouraqui

Psaumes 114.4  Les montagnes dansent comme des béliers, les collines comme des agneaux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 114.4  Les montagnes bondissaient comme des béliers, les collines, comme un troupeau.

Segond 21

Psaumes 114.4  les montagnes ont sauté comme des béliers, les collines comme des agneaux.

King James en Français

Psaumes 114.4  Les montagnes bondirent comme des béliers, et les coteaux comme des agneaux.

La Septante

Psaumes 114.4  καὶ τὸ ὄνομα κυρίου ἐπεκαλεσάμην ὦ κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου.

La Vulgate

Psaumes 114.4  et nomen Domini invocavi o Domine libera animam meam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 114.4  הֶֽ֭הָרִים רָקְד֣וּ כְאֵילִ֑ים גְּ֝בָעֹ֗ות כִּבְנֵי־צֹֽאן׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 114.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.